Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
My third visit to Myanmar took place from 29 April to 1 May 2012 in response to the invitation of President Thein Sein of November 2011. Мой третий визит в Мьянму проходил с 29 апреля по 1 мая 2012 года по приглашению президента Тейна Сейна, полученному в ноябре 2011 года.
It was the first visit to the LRA-affected countries by the Special Envoy and the Special Representative in their new capacities. Это был первый визит Специального посланника и Специального представителя в их новом качестве в страны, затронутые ЛРА.
This culminated in a joint visit by the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Emergency Relief Coordinator to the Sahel in March 2012. Кульминацией кампании стал совместный визит Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Координатора чрезвычайной помощи в страны Сахеля в марте 2012 года.
In 2012, following a request from OIC, OHCHR organized a visit to Geneva of Commissioners of the recently established OIC Independent Permanent Human Rights Commission. В 2012 году, отвечая на просьбу со стороны ОИС, УВКПЧ организовало визит в Женеву уполномоченных представителей недавно созданной Независимой постоянной комиссии ОИС по правам человека.
The United States continued to urge the full implementation of resolution 1540 (2004) by the international community and hosted a successful domestic visit by the Committee in September 2011. Соединенные Штаты продолжали добиваться полного осуществления резолюции 1540 (2004) со стороны международного сообщества и в сентябре 2011 года организовали плодотворный визит в свою страну членов этого Комитета.
In November 2009, President Serzh Sargsyan paid a visit of historic significance to Budapest, during which our relations in the field of signing agreements were also widened. В ноябре 2009 года президент Серж Саргсян нанес исторический визит в Будапешт, способствовавший, в частности, расширению наших отношений в области подписания соглашений.
The President made his first official visit to Rwanda in December 2012, where he met with Rwandan authorities and discussed issues relating to the work of the Mechanism. ЗЗ. Председатель нанес свой первый официальный визит в Руанду в декабре 2012 года, где он встретился с властями Руанды и обсудил вопросы, касающиеся работы Механизма.
On 11 January 2013, ahead of the Council's mission to Yemen, the Special Adviser briefed the Council in consultations and welcomed the planned visit as timely. 11 января 2013 года, до проведения миссии Совета в Йемене, Специальный советник в ходе консультаций в Совете представил краткую информацию и приветствовал запланированный визит, охарактеризовав его как своевременный.
Council members welcomed the Under-Secretary-General's briefing and her visit to the Niger, and agreed on the importance of integrated, comprehensive humanitarian and development approaches to the Sahel. Члены Совета приветствовали брифинг заместителя Генерального секретаря и ее визит в Нигер и пришли к согласию относительно важности применения комплексных, всеобъемлющих подходов к решению гуманитарных проблем и проблем в области развития в Сахельском регионе.
The visit enabled the United States to share its strategy for its implementation of UNSCR 1540, to share expertise in regulating these areas, and to respond to questions from the Committee. Этот визит позволил Соединенным Штатам рассказать о своей стратегии осуществления резолюции 1540 (2004), поделиться опытом регулирования деятельности в этой области и ответить на вопросы членов Комитета.
The recent visit to Khartoum by a delegation from the South Sudan Trade Union and South Sudan Parliament is just the beginning of this momentum. Недавний визит в Хартум делегации Торгового союза Южного Судана и парламента Южного Судана - это лишь начало этой тенденции.
That visit was, fortunately, given very favourable coverage by the media of both countries, which are independent of the Government in both cases. К счастью, этот визит получил и в той, и в другой стране весьма положительную оценку в средствах массовой информации, которые в обеих странах не зависят от правительства.
4.17 The State party points out that, according to the police officer's official record, the visit of 6 June 2005 was initiated by the author and a lawyer. 4.17 Государство-участник указывает, что согласно официальному рапорту сотрудника полиции визит 6 июня 2005 года имел место по инициативе автора и одного из его адвокатов.
In this respect, Council welcomes the recent visit to Mogadishu, with AU support, of an AfDB team; В этой связи Совет приветствует недавний визит представителей АфБР в Могадишо, осуществленный при поддержке Африканского союза;
(a) Concerning the duration of the visit, the representatives questioned why the Special Rapporteurs had initially requested a visit of eight days, but had more recently requested a visit of longer duration; а) В связи с продолжительностью визита представители задали вопрос о том, почему первоначально специальные докладчики запрашивали разрешение на восьмидневный визит, а впоследствии обратились с просьбой о более продолжительной миссии.
The visit by the President of "Somaliland", Ahmed Mohamed Mohamoud Silanyo, to the coastal town of Laasqoray in the disputed Sanaag region on 16 March triggered a military build-up from both sides. Визит президента Сомалиленда Ахмеда Мохамеда Мохамуда «Силаньо» в прибрежный город Ласкорай в спорной области Санаг 16 марта спровоцировал военные приготовления с обеих сторон.
The negotiators also travelled to South Africa from 25 to 29 April, in a visit facilitated by the United Nations Development Programme (UNDP), to gather lessons learned and experiences from the South African mediation process. Кроме того, 25 - 29 апреля переговорщики нанесли визит в Южную Африку, который устраивался при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и был посвящен знакомству с наработками и уроками южноафриканского посреднического процесса.
The visit provided an opportunity to discuss ways to strengthen bilateral relations in the areas of energy, culture and trade, as well as regional developments. Этот визит предоставил возможность для обсуждения путей укрепления двусторонних связей в области энергетики и культурных и торговых связей, а также для обсуждения событий в регионе.
The visit of my Deputy underlined the long-term commitment of the United Nations to assisting Afghan authorities and people to realize their aspirations of peace, justice and development. Визит моего первого заместителя ясно показал долгосрочную приверженность Организации Объединенных Наций делу оказания помощи властям и народу Афганистана в осуществлении их надежд на мир, справедливость и развитие.
Some tangible progress to prohibit child recruitment was recorded in 2012, especially following the visit of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict in November 2012. В 2012 году был достигнут ощутимый прогресс в деле запрещения вербовки детей на военную службу, которому, в частности, способствовал визит Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах в ноябре 2012 года.
This meant that the visit was limited primarily to Mogadishu, where he met with the President and his cabinet as well as with the African Union Mission in Somalia, United Nations agencies and members of civil society. Это означало, что его визит ограничивался главным образом Могадишо, где он имел встречу с Президентом и его кабинетом, а также с представителями Миссии Африканского союза в Сомали, учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества.
The visit to Myanmar of the ministerial delegation led by the OIC Secretary-General in November 2013 would clarify the situation on the ground and the way forward. Визит в Мьянму делегации министров во главе с Генеральным секретарем ОИС в ноябре 2013 года прояснит ситуацию на местах и направление действий на будущее.
Ms. Almeida Watanabe Patriota (Brazil) thanked the Special Rapporteur for his work and, in particular, his visit to Brazil in 2012. Г-жа Алмейда Ватанабе Патриота (Бразилия) благодарит Специального докладчика за проделанную работу, в частности за его визит в Бразилию в 2012 году.
He was pleased to hear that the Working Group's recent visit to Madrid, in response to the Government's standing invitation to special procedures mandate holders, had been satisfactory. Оратор рад услышать, что недавний визит Рабочей группы в Мадрид, состоявшийся в ответ на постоянное приглашение со стороны правительства в адрес мандатариев специальных процедур, прошел удовлетворительно.
He repeated its invitation for the Special Rapporteur to pay an official visit to Angola in 2014 to witness the progress made and make recommendations on how to promote the right to adequate housing. Оратор повторяет приглашение правительства Специальному докладчику совершить официальный визит в Анголу в 2014 году, с тем чтобы засвидетельствовать достигнутый прогресс и предложить рекомендации о путях поощрения права на достаточное жилье.