Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
It welcomed the forthcoming visit to Cameroon of a mission of the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to define the modalities of the establishment of the subregional centre for human rights and democracy. Он приветствовал предстоящий визит в Камерун миссии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека с целью определить практические процедуры создания субрегионального центра по правам человека и демократии.
Salute his recent visit to Central Africa (Gabon, the Central African Republic, and Cameroon) in conjunction with the thirteenth Ministerial Meeting of our Committee, and welcome the message he delivered on peace security and stability on that occasion, and приветствуем его недавний визит в Центральную Африку (Габон, Центральноафриканская Республика, Камерун) в период работы тринадцатого совещания нашего Комитета на уровне министров и с удовлетворением воспринимаем направленное им в этой связи послание по поводу мира, безопасности и стабильности,
However, he noted with pleasure that Mr. Gambari and Mr. Pinheiro had been invited to travel to Myanmar in November. Mr. Gambari's recent visit to Tokyo had been quite productive. Тем не менее оратор выражает свое удовлетворение в связи с тем, что г-н Гамбари и г-н Пиньейру получили приглашения посетить Мьянму в ноябре, и указывает также на то, что недавний визит г-на Гамбари в Токио был крайне плодотворным.
The visit of the High Commissioner for Human Rights had demonstrated the importance that she attached to the Committee, and note had been taken of her suggestions for strengthening links with the Centre for Human Rights. Визит Верховного комиссара по правам человека продемонстрировал то важное значение, которое она придает Комитету, и были отмечены ее предложения относительно укрепления взаимодействия с Центром по правам человека.
At the invitation of the Minister of Defence of the Republic of Uganda, Amama Mbabazi, the Minister of Defence of the Republic of the Sudan, Major General Bakri Hassan Saleh, paid a two-day visit to Uganda on 8 and 9 January 2003. По приглашению министра обороны Республики Уганда Амамы Мбабази министр обороны Республики Судан генерал-майор Бакри Хасан Салех совершил двухдневный визит в Уганду 89 января 2003 года.
The visit of Mr. Xanana Gusmão to Jakarta earlier this month to meet President Megawati and other Indonesian leaders and the attendance of President Megawati at East Timor's independence ceremony are very positive signs of the maturing relationship between the two countries. Визит г-на Шананы Гужмана в Джакарту в начале этого месяца для встречи с президентом Мегавати и другими индонезийскими лидерами и посещение президентом Мегавати церемонии провозглашения независимости в Восточном Тиморе являются весьма позитивными признаками упрочения отношений между двумя странами.
For most births (77 percent), mothers made three or more prenatal visits, and for almost half of the births, the first pre-natal visit was made in the first 3 months of gestation. Что касается большинства случаев рождений (77 процентов), то матери три и более раза посещают врачей до родов, а в случае практически более половины всех рождений они свой первый визит к врачу до родов совершают в течение первых трех месяцев до родов.
To the Secretary-General, I would like to extend particular thanks and appreciation for his leadership not only in guiding the United Nations, but for his recent visit to Sarajevo to mark the end of an important chapter in United Nations peacekeeping in the Balkans. Я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю за его руководство работой Организации Объединенных Наций, а также за его недавний визит в Сараево, который ознаменовал завершение важного этапа операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Балканах.
A convincing example of Belarus' active cooperation with the thematic special procedures of the Commission on Human Rights is the visit by the Commission's Working Group on Arbitrary Detention, which took place from 16 to 26 August 2004 at the invitation of the Government of Belarus. Убедительным примером активного сотрудничества Беларуси со специальными тематическими процедурами Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека является состоявшийся 16 - 26 августа 2004 года по приглашению Правительства Республики Беларусь визит Рабочей группы Комиссии по правам человека по произвольным задержаниям.
Meetings of political bodies supplement this groundwork, as can be seen by the visit of the Security Council to the headquarters of the African Union, and its 16 June meeting in Addis Ababa with the African Union Peace and Security Council. Политические встречи дополняют эту работу, о чем свидетельствует, например, визит представителей Совета Безопасности в штаб-квартиру Африканского союза и их встреча 16 июня этого года с членами Совета мира и безопасности Африканского союза.
At the invitation of Thérence Sinunguruza, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Burundi, Léonard She Otikundu, Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the Democratic Republic of the Congo, made a working visit to Bujumbura on 12 and 13 October 2002. По приглашению г-на Теранса Синунгурузы, министра внешних сношений и сотрудничества Бурунди, г-н Леонар Ше Окитунду, министр иностранных дел и международного сотрудничества Демократической Республики Конго, совершил рабочий визит в Бужумбуру 12-13 октября 2002 года.
The Meeting welcomed the visit of the Secretary General to the Sudan on 14 March 2009 and his fruitful meetings with the Sudanese leadership, and called upon the Secretary General to work with regional and international organizations to face the decision of the International Criminal Court. Участники Совещания приветствовали визит Генерального секретаря в Судан, состоявшийся 14 марта 2009 года, и его плодотворные встречи с суданским руководством и призвали Генерального секретаря взаимодействовать с региональными и международными организациями, чтобы противостоять решению Международного уголовного суда.
The upcoming visit of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, in November 2011 will be an occasion to take stock of these efforts and to support other child protection initiatives in the country; Предстоящий визит Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-жи Радхики Кумарасвами, намеченный на ноябрь 2011 года, предоставит возможность подвести итоги этой работы и оказать поддержку другим инициативам, направленным на обеспечение защиты детей в стране;
Welcoming also the engagement of the Secretary-General and the President of the General Assembly, including through their recent visit to Libya which affirmed the key role of the United Nations in supporting Libyan national efforts in the post-conflict phase, приветствуя также участие в процессе Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи, в том числе их недавний визит в Ливию, ставший подтверждением ключевой роли Организации Объединенных Наций в оказании поддержки Ливии в ее национальных усилиях на постконфликтном этапе,
The visit, the first ever to the Pacific by an incumbent Secretary-General in the 66 years of existence of the United Nations, was a historical milestone in the relationship between the Pacific region and the United Nations. Первый в истории визит действующего Генерального секретаря в Тихоокеанский регион за 66 лет существования Организации Объединенных Наций стал исторической вехой в отношениях между Тихоокеанским регионом и Организацией Объединенных Наций.
It was further recorded that an EC assessment visit to the proposed destruction site was successful, that a tender was launched in July 2009 and that the EC was planning to sign a contract with the winner of the tender in January 2010. Было далее зафиксировано, что оценочный визит ЕК на предлагаемую ликвидационную площадку увенчался успехом, что в июле 2009 года был объявлен тендер и что ЕК планировала подписать контракт с победителем тендера в январе 2010 года.
United Nations Radio coverage included extensive reporting on the United Nations Climate Change Conference in Durban, South Africa, and the visit of the Secretary-General to the Solomon Islands and Kiribati in the South Pacific region. Вещательная программа Радио Организации Объединенных Наций предусматривала широкое информационное освещение Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Дурбане, Южная Африка, и визит Генерального секретаря на Соломоновы Острова и в Кирибати в Южно-Тихоокеанском регионе.
109.17. Accept a visit by the Special Rapporteur on Freedom of Religion or Belief, and to consider giving a standing invitation to Special Procedures (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 109.17 дать согласие на визит Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений и рассмотреть возможность направления постоянного приглашения специальным процедурам (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
In his capacity as the Chairperson of the African Union, President Kufuor described the visit to Africa by the Security Council as a symbol of the cooperation that existed between the African Union and the Security Council. В своем качестве Председателя Африканского союза президент Куфуор охарактеризовал визит Совета Безопасности в Африку как символ сотрудничества, существующего между Африканским союзом и Советом Безопасности.
For most of births (77 per cent), mothers made three or more prenatal visits, and for almost half of the births, the first prenatal visit was made in the first three months of gestation. В подавляющем большинстве случаев (77%) будущие матери посещают врача три или более раз, а в более половине случаев первый визит к врачу приходится на период первых трех месяцев беременности.
In a meeting at the Human Rights Council on 5 March 2008, the Vice-Prime Minister for Human Rights assured the Special Rapporteur that the visit would take place between 18 and 26 October 2008. В ходе заседания Совета по правам человека 5 марта 2008 года заместитель премьер-министра, ответственный за права человека, заверил Специального докладчика в том, что его визит состоится в период между 18 и 26 октября 2008 года.
The scheduled visit to Argentina in March 2007 was postponed at the request of the Working Group, as the dates coincided with the presentation of the Working Group's Annual Report to the Human Rights Council. Намеченный на март 2007 года визит в Аргентину был отложен по просьбе Рабочей группы, поскольку его сроки совпадали с представлением годового доклада Рабочей группы Совету по правам человека.
For example, it had received its traditional visit from the President of the International Court of Justice which, as always, had afforded an opportunity to explore the synergies between the work of the Court and the Commission. Например, Председатель Международного Суда нанес Комиссии традиционный визит, который, как всегда, позволил изучить синергию между работой Суда и Комиссии.
The visit allowed the delegates to see the Tribunal's work first-hand and to discuss with stakeholders residual and legacy issues relating to the closing down of the Tribunal in particular. Этот визит позволил делегатам получить информацию о работе Трибунала из первых рук и обсудить с заинтересованными сторонами остаточные вопросы и вопросы наследия, связанные, в частности, с закрытием Трибунала.
My Government welcomes the visit of the Special Rapporteur on violence against women, appointed by the Commission on Human Rights, who reported that many positive measures to improve the status of women have been taken by the Cuban Government. Мое правительство с удовлетворением отмечает визит Специального докладчика по проблеме насилия против женщин, назначенного Комиссией по правам человека, который в своем докладе отмечает, что правительство Кубы приняло ряд положительных мер для улучшения положения женщин.