The current visit to Mogadishu by Sheikh Sharif is also a positive and welcome development. |
Визит шейха Шарифа также является позитивным и обнадеживающим шагом. |
We await your reply, and meanwhile pledge our full cooperation in making your visit a success. |
Мы ожидаем, г-н Председатель, Вашего ответа, и уже сейчас заявляем о нашем полном сотрудничестве, чтобы Ваш визит прошел успешно. |
That was demonstrated by a visit to Kinshasa only last month, by the Rwandan Foreign Minister. |
Это продемонстрировал состоявшийся в прошлом месяце визит министра иностранных дел Руанды в Киншасу. |
Sheikh Sharif's recent visit to Mogadishu is an important example of this. |
Важным примером этого является недавний визит в Могадишо шейха Шарифа. |
The representative of Spain had described such a possible visit as an "interference". |
Представитель Испании охарактеризовал такой возможный визит как «вмешательство». |
The United Nations High Commissioner for Human Rights had written in support of his request for a visit. |
Верховный комиссар по правам человека направила письмо с просьбой разрешить новый визит. |
We are pleased to note the recent visit of President Bush to the region. |
Мы с удовлетворением отмечаем недавний визит президента Буша в этот регион. |
The recent joint visit in Afghanistan of our ministers for defence and development cooperation proved that yet once again. |
Недавний совместный визит в Афганистан наших министров по вопросам обороны, сотрудничества и развития вновь доказал это. |
In our view, the Secretary-General's visit was timely and necessary. |
Состоявшийся визит Генерального секретаря считаем своевременным и необходимым. |
This visit was a valuable opportunity for us to take stock. |
Этот визит предоставил нам ценную возможность рассмотреть данный вопрос. |
A few weeks later, another high-level visit was conducted by the Secretary-General himself. |
Через несколько недель состоялся еще один визит высокого уровня - его нанес сам Генеральный секретарь. |
Indeed, the visit of the two teams had a calming effect on the conflicts in the West African region. |
Фактически, визит двух групп способствовал умиротворению конфликтов в западноафриканском регионе. |
An official visit to Belgrade was agreed on for early in 2003. |
В начале 2003 года планируется ответный официальный визит в Белград. |
Without a doubt, the visit was positive. |
Несомненно, визит принес позитивные результаты. |
We hope that the visit will succeed in bringing an end to the violence. |
Мы надеемся, что этот визит будет успешным и поможет положить конец насилию. |
The on-site visit confirmed that SAREMCI had ceased operations and that the infrastructure was deteriorating rapidly. |
Визит на место подтвердил, что SAREMCI прекратила свои операции и имеющаяся инфраструктура быстро разрушается. |
That visit had taken place in the framework of the evaluation of his country's implementation of Security Council resolution 1373. |
Этот визит имел место в рамках мероприятий по оценке осуществления его страной резолюции 1373 Совета Безопасности. |
We believe that visit will be an important step towards strengthening cooperation between the Sudan and the United Nations. |
Мы считаем, что этот визит станет важным шагом в направлении укрепления сотрудничества между Суданом и Организацией Объединенных Наций. |
The Government was grateful for the High Commissioner's visit and for her able guidance of UNHCR over the past decade. |
Правительство его страны выражает благодарность Верховному комиссару за ее визит и умелое руководство УВКБ в течение последнего десятилетия. |
This was a successful visit by a united Council. |
Этот визит был успешным для всего Совета. |
The Vice-President's visit has been extremely helpful in moving the process forward. |
Визит вице-президента был чрезвычайно полезным в плане продвижения процесса вперед. |
It was fully committed to the integrated programme and had appreciated the Director-General's visit to Ghana in March. |
Оно заявляет о своей полной поддержке комплексной программы и высоко оценивает визит Генерального директора в Гану в марте этого года. |
Although a visit to Kandahar was planned, the prevailing security situation necessitated its cancellation. |
Хотя визит в Кандагар был запланирован, небезопасная обстановка там явилась причиной отмены этого визита. |
Indeed, we are pleased to note that each visit by a Security Council mission has led to tangible progress in the peace process. |
Несомненно, мы рады отметить, что каждый визит миссии Совета Безопасности приводил к существенному прогрессу в мирном процессе. |
The visit to India from 10 to 19 November 2001 had both a subregional and a national perspective. |
Визит в Индию с 10 по 19 ноября 2001 года носил как субрегиональный, так и национальный характер. |