| The current visit to Mogadishu by Sheikh Sharif is also a positive and welcome development. | Визит шейха Шарифа также является позитивным и обнадеживающим шагом. |
| We await your reply, and meanwhile pledge our full cooperation in making your visit a success. | Мы ожидаем, г-н Председатель, Вашего ответа, и уже сейчас заявляем о нашем полном сотрудничестве, чтобы Ваш визит прошел успешно. |
| That was demonstrated by a visit to Kinshasa only last month, by the Rwandan Foreign Minister. | Это продемонстрировал состоявшийся в прошлом месяце визит министра иностранных дел Руанды в Киншасу. |
| Sheikh Sharif's recent visit to Mogadishu is an important example of this. | Важным примером этого является недавний визит в Могадишо шейха Шарифа. |
| The representative of Spain had described such a possible visit as an "interference". | Представитель Испании охарактеризовал такой возможный визит как «вмешательство». |
| The United Nations High Commissioner for Human Rights had written in support of his request for a visit. | Верховный комиссар по правам человека направила письмо с просьбой разрешить новый визит. |
| We are pleased to note the recent visit of President Bush to the region. | Мы с удовлетворением отмечаем недавний визит президента Буша в этот регион. |
| The recent joint visit in Afghanistan of our ministers for defence and development cooperation proved that yet once again. | Недавний совместный визит в Афганистан наших министров по вопросам обороны, сотрудничества и развития вновь доказал это. |
| In our view, the Secretary-General's visit was timely and necessary. | Состоявшийся визит Генерального секретаря считаем своевременным и необходимым. |
| This visit was a valuable opportunity for us to take stock. | Этот визит предоставил нам ценную возможность рассмотреть данный вопрос. |
| A few weeks later, another high-level visit was conducted by the Secretary-General himself. | Через несколько недель состоялся еще один визит высокого уровня - его нанес сам Генеральный секретарь. |
| Indeed, the visit of the two teams had a calming effect on the conflicts in the West African region. | Фактически, визит двух групп способствовал умиротворению конфликтов в западноафриканском регионе. |
| An official visit to Belgrade was agreed on for early in 2003. | В начале 2003 года планируется ответный официальный визит в Белград. |
| Without a doubt, the visit was positive. | Несомненно, визит принес позитивные результаты. |
| We hope that the visit will succeed in bringing an end to the violence. | Мы надеемся, что этот визит будет успешным и поможет положить конец насилию. |
| The on-site visit confirmed that SAREMCI had ceased operations and that the infrastructure was deteriorating rapidly. | Визит на место подтвердил, что SAREMCI прекратила свои операции и имеющаяся инфраструктура быстро разрушается. |
| That visit had taken place in the framework of the evaluation of his country's implementation of Security Council resolution 1373. | Этот визит имел место в рамках мероприятий по оценке осуществления его страной резолюции 1373 Совета Безопасности. |
| We believe that visit will be an important step towards strengthening cooperation between the Sudan and the United Nations. | Мы считаем, что этот визит станет важным шагом в направлении укрепления сотрудничества между Суданом и Организацией Объединенных Наций. |
| The Government was grateful for the High Commissioner's visit and for her able guidance of UNHCR over the past decade. | Правительство его страны выражает благодарность Верховному комиссару за ее визит и умелое руководство УВКБ в течение последнего десятилетия. |
| This was a successful visit by a united Council. | Этот визит был успешным для всего Совета. |
| The Vice-President's visit has been extremely helpful in moving the process forward. | Визит вице-президента был чрезвычайно полезным в плане продвижения процесса вперед. |
| It was fully committed to the integrated programme and had appreciated the Director-General's visit to Ghana in March. | Оно заявляет о своей полной поддержке комплексной программы и высоко оценивает визит Генерального директора в Гану в марте этого года. |
| Although a visit to Kandahar was planned, the prevailing security situation necessitated its cancellation. | Хотя визит в Кандагар был запланирован, небезопасная обстановка там явилась причиной отмены этого визита. |
| Indeed, we are pleased to note that each visit by a Security Council mission has led to tangible progress in the peace process. | Несомненно, мы рады отметить, что каждый визит миссии Совета Безопасности приводил к существенному прогрессу в мирном процессе. |
| The visit to India from 10 to 19 November 2001 had both a subregional and a national perspective. | Визит в Индию с 10 по 19 ноября 2001 года носил как субрегиональный, так и национальный характер. |