| The very productive visit paid to the country last month attests to that commitment. | Свидетельством этой приверженности является весьма продуктивный визит в страну, совершенный в прошлом месяце. |
| The representative of Tajikistan thanked the delegations and UNICEF for the visit and significant dialogue that took place. | Представитель Таджикистана поблагодарил делегации и ЮНИСЕФ за визит и состоявшийся плодотворный диалог. |
| The Special Rapporteur carried out an official visit to the Republic of Korea from 10 to 16 January 2010. | Официальный визит Специального докладчика в Республику Корея состоялся с 10 по 16 января 2010 года. |
| To this end, the independent expert undertook his fourth field visit to Kenya and Somalia from 12 to 24 January 2010. | С этой целью независимый эксперт 12-24 января 2010 года осуществил свой четвертый визит на места в Кению и Сомали. |
| Wider lessons can be drawn from this visit in terms of the value of opening up government activities to scrutiny by independent professional bodies. | Этот визит дал возможность лучше оценить открытость правительства в процессе сотрудничества с независимыми профессиональными органами. |
| Since Cuba had never proposed or agreed on any dates, the visit could not be made in 2009. | Поскольку Куба не установила и не подтвердила сроки, в 2009 году визит не состоялся. |
| I would like to thank him once again for making that visit. | Я хотел бы еще раз поблагодарить его за этот визит. |
| That visit was a welcome opportunity to assess progress on indigenous rights in New Zealand. | Этот визит явился благоприятной возможностью для оценки прогресса, достигнутого Новой Зеландией в плане прав коренных народов. |
| On 12 August 2009, the Group conducted a routine visit to Abidjan airbase. | 12 августа 2009 года Группа нанесла регулярный визит на Абиджанскую авиабазу. |
| This was hailed by both countries as a historic visit. | Этот визит в обеих странах был охарактеризован как исторический. |
| The President of France, Nicolas Sarkozy, visited New Caledonia in August 2011, his first official visit to the Territory. | Президент Франции Николя Саркози совершил свой первый официальный визит в Новую Каледонию в августе 2011 года. |
| Belarus commended Benin's efforts to combat HIV/AIDS and welcomed the visit of the Special Rapporteur on the right to food. | Беларусь приветствовала усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и визит Специального докладчика по вопросу о праве на питание. |
| The Government was grateful to the Special Rapporteur for his visit to the country in July 2011. | Правительство признательно Специальному докладчику за его визит в страну в июле 2011 года. |
| Ms. Suu Kyi's recent visit to the United States had included a number of public engagements. | Недавний визит г-жи Су Чжи в Соединенные Штаты включал участие в ряде публичных мероприятий. |
| The April visit of Secretary-General Ban Ki-moon to Kazakhstan started with a tour of the former Semipalatinsk nuclear test site. | Состоявшийся в апреле текущего года визит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна в Казахстан начался с посещения бывшего Семипалатинского ядерного полигона. |
| His visit focused on the capital city, Kiev, and surrounding areas. | Его визит в основном проходил в столице, Киеве, и в близлежащих районах. |
| He would like to thank the Government of Ukraine for allowing him to undertake a fruitful visit. | Он хочет поблагодарить правительство Украины за предоставление ему возможности совершить этот плодотворный визит. |
| The visit, which was an unqualified success, further strengthened our relationship with that specialized agency of the United Nations. | Этот чрезвычайно успешный визит еще больше укрепил наши отношения с данным специализированным учреждением Организации Объединенных Наций. |
| It considered that visit a first stage in substantial collaboration with the Special Rapporteur. | Швейцария считает, что этот визит является первым шагом на пути к реальному сотрудничеству со Специальным докладчиком. |
| His visit also aimed at identifying and disseminating best practice in the countering of terrorism. | Визит также имел целью выявление и распространение наилучших практических средств и методов борьбы с терроризмом. |
| Each visit ends with a debriefing for the head of office or Mission in order to present the observations and general recommendations of the Ombudsman. | Каждый визит завершается беседой с руководителем подразделения или миссии для того, чтобы представить замечания и общие рекомендации Омбудсмена. |
| The recent visit of the President of the United Republic of Tanzania had also bolstered the environment of peace that had been slowly developing in Burundi. | Недавний визит президента Объединенной Республики Танзании также способствовал обстановке мира, которая постепенно устанавливается в Бурунди. |
| The first visit was undertaken in April 2007 jointly with the embargo cell. | Первый визит состоялся в апреле 2007 года вместе с представителями секции по вопросам эмбарго. |
| The visit coincided with a CARICOM assessment mission, during which the participants discussed the possibilities of opening an office in Port-au-Prince. | Этот визит совпал с миссией по оценке КАРИКОМ, в ходе которой была обсуждена возможность открытия отделения в Порт-о-Пренсе. |
| This visit was very significant since Colombia's political will to overcome the issue of ratification was confirmed. | Этот визит оказался весьма значимым, ибо была подтверждена политическая воля Колумбии к преодолению проблемы ратификации. |