A visit from Sir Robert, who seeks further counsel from Goring, follows. |
Визит сэра Роберта, который ищет дружеской поддержки, отвлекает лорда Горинга от письма. |
Alyce and Vera relocate to Kenneth's familial estates in October, and their close proximity to Rhemuth allows Donal to make another surprise visit in November. |
В октябре Алиса и Вера переезжают в собственные владения Кеннета, которые находятся близко от Ремута, что позволяет королю нанести им еще один скрытый визит. |
This isn't an "over with" kind of visit. |
Это не такой визит, мы не можем просто покончить с этим. |
The visit by the then Special Rapporteur on summary or arbitrary executions, Mr. Amos Wako, took place in October 1989. |
Визит Специального докладчика по вопросу о казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях г-на Амоса Вако состоялся в октябре 1989 года. |
As a result, the Panel has adjusted the cost-per-visit rate for treatment received in facilities other than the Al-Riggae Centre to USD 78 per visit. |
С учетом этого Группа скорректировала стоимость одного посещения врача в других заведениях, помимо центра Ар-Ригге, до 78 долл. США за визит. |
The visit, which it had been impossible to organize earlier for reasons of scheduling, was due to take place in August 1997. |
Его визит, который не удалось ранее организовать по причинам, связанным с согласованием сроков, состоится в августе текущего года. |
The Japanese media's coverage of the visit was overwhelmingly negative, and it was remembered as a public-relations disaster. |
В японских средствах массовой информации этот визит освещался исключительно с негативной точки зрения, и его запомнили как провал в общественных отношениях. |
This visit is an opportunity for us to see first-hand the developments which have taken place since the last United Nations Visiting Mission in 1986. |
Этот визит дает нам возможность самим увидеть изменения, происшедшие после первой Выездной миссии Организации Объединенных Наций в 1986 году. |
The visit was coordinated by the human rights unit of UNMISET, which operates in close cooperation with OHCHR. |
Этот визит координировала группа по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, которая действует в тесном сотрудничестве с УВКПЧ. |
Besides her own work, Clinton is likely to also be inundated during this visit with requests concerning President Barack Obama. |
Помимо своей собственной работы в этот визит, Клинтон, вероятно, также придется ответить на ряд вопросов, связанных с президентом Баракой Обамой. |
Some people cite the spat over arms sales to Taiwan and the Dalai Lama's visit to Washington as a fourth dampener on all the G-2 talk. |
Многие упоминают перебранку из-за продажи оружия Тайваню и визит далай-ламы в Вашингтон как четвёртую причину для прекращения всех разговоров о Большой двойке. |
Sharon is the person who ordered the massacres in Sabra and Shatila and then led a provocative visit to Al-Haram al-Sharif. |
Шарон - это тот человек, который отдал приказ устроить кровавую расправу в Сабре и Шатиле, а затем нанес провокационный визит в Аль-Харам аш-Шариф. |
We welcome that visit, the basic purpose of which will precisely be to consider the question of implementation of the six Medvedev-Sarkozy principles. |
Мы приветствуем этот визит, основной целью которого будет рассмотрение вопроса как раз о выполнении шести принципов "Медведев-Саркози". |
The government invited the WGAD for a follow-up visit in April 1996 undertaken by Mr. Louis Joinet, Chairman-Rapporteur. |
Правительство предложило РГПЗ совершить последующий визит в апреле 1996 года, и этим приглашением воспользовался г-н Луи Жуане, Председатель-докладчик. |
I know everything about you, which is why I know your visit probably has more to do with a scheme than a scone. |
Я знаю тебя слишком хорошо, чтобы понять, что твой визит Скорее связан с каким-то планом, нежели с сэндвичем. |
I'm sure he found your visit most curative. |
Я уверен, твой визит, был бы для него наиболее лечебным |
We believe that such a visit would be very helpful to enable the Council to decide how it should manage the post-UNMISET strategy for Timor-Leste. |
Мы считаем, что такой визит будет очень полезен, поскольку даст Совету возможность решить, каким образом ему следует формировать постконфликтную стратегию для Тимора-Лешти. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Японии. |
23-24.032005 Centre BIZKON has organized visit of Finnish wood engineering and power experts in St.Petersburg on an exhibition DREVOTEKH and International Conference Actual questions in biofuel and bioenergetics. |
23-24.032005г. БИЗКОН организовал визит группы финских специалистов по лесной технике и энергетике в Санкт-Петербург на выставку «Древотех» и семинар по использованию древесных отходов в качестве топлива в энергоустановках. |
In 1961, President Ayub Khan paid a first state visit to West Germany, meeting with German president Heinrich Lübke and Chancellor Konrad Adenauer. |
В 1961 году президент Пакистана Мухаммед Айюб Хан совершил первый государственный визит в Западную Германию, где встретился с президентом ФРГ Генрихом Любке и федеральным канцлером Конрадом Аденауэром. |
If I wanted a distraction, Watson, I'd pay another visit to Athena and Minerva, and thrust myself into work more aerobic than crime scene reconstruction. |
Если бы я хотел "отвлечься", я бы заплатил Афине и Минерве за еще один визит, чтобы придаться с ними занятию, более динамичному, чем воссоздание сцены преступления. |
This glamorous restaurant brings a sense of the occasion to each visit, whether it's for breakfast, lunch, dinner or cocktail. |
Это место предназначено для всех тех, кто ценит изысканные блюда и напитки. Гламурный ресторан превратит в незабываемое событие каждый визит - будь это завтрак, обед, ужин или фуршет. |
Gran's visit's been scheduled for weeks, but Dad didn't even want to introduce you two, until I told Gran about his newest girlfriend. |
Бабушкин визит был запланирован на несколько недель, но папа даже не хотел представлять вас двоих, до тех пор пако я не сказала ей про его последнюю девушку. |
The forthcoming visit to the region of the Secretary-General's new Personal Envoy for Western Sahara could provide an opportunity for a resumption of the peace process. |
У Марокко еще есть время, для того чтобы вернуться в международное правовое поле и признать Мирный план, единодушно одобренный Советом Безопасности. Предстоящий визит в регион вновь назначенного Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре может дать возможность возобновления мирного процесса. |
His second visit would cover the full gamut of human rights; its terms of reference would be based on existing guidelines for special rapporteurs. |
Его второй визит будет охватывать весь спектр вопросов, связанных с правами человека; круг его ведения будет основываться на существующих принципах, которыми руководствуются специальные докладчики. |
The visit has indeed enhanced the level of understanding and cooperation between Thailand and the Al Qaeda/Taliban sanctions Committee in their efforts to ensure full and effective implementation of resolution 1267. |
Этот визит, действительно, содействовал углублению взаимопонимания и укреплению сотрудничества между Таиландом и Комитетом по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан» в рамках их усилий по обеспечению полного и эффективного осуществления резолюции 1267. |