Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
First of all, I need to pay a visit to the little boys' room. Но для начала, я вынужден нанести визит в комнату для маленьких мальчиков.
And such a visit must always be celebrated. И такой визит всегда должен быть отмечен.
After all, your visit doesn't need... В конце концов, ваш визит не нуждается...
You two are going to pay Mr. Douglas a visit. Вы двое нанесете мистеру Дугласу ответный визит.
While we waited we were informed we might get a visit from a local dignitary. Пока мы ждали, нас проинформировали, что к нам может нанести визит местный чиновник.
You ought to postpone that visit for a day or two. Думаю, вам стоит отложить этот визит на день-другой.
He also welcomed the visit to UNIFIL headquarters of the Minister for Foreign Affairs of Lebanon. Он приветствовал также визит в штаб-квартиру ВСООНЛ министра иностранных дел Ливана.
Gratitude visit. I want you all to do this with me now, if you would. Визит благодарности. Я прошу всех провести этот тест сейчас, если можно.
Or maybe you're using this visit as an excuse to have purchased that jacket. Или ты используешь этот визит как оправдание за покупку этого жакета.
No, this isn't a social visit. Нет, это не визит вежливость.
Sisters, I am pleased with your visit. Сёстры, меня радует ваш визит.
You know, it's awfully good of you to allow this visit, Director. Знаете, было ужасно мило с вашей стороны разрешить мне этот визит, директор.
According to your extensive medical history, this is your 56th visit to our hallowed hall of healing. Исходя из твоей насыщенной медицинской истории, это твой 56-й визит в наш священный зал исцеления.
Maybe one day I'll convince you to pay us more than a cursory visit. Может, мне удастся когда-нибудь убедить вас нанести визит вежливости.
Unfortunately, this is not a pleasure visit. К сожалению, это не визит вежливости.
Anyways, thanks for the neighborly visit. Ну, вобщем спасибо за дружеский визит.
I think it's time we paid Sanders a visit. По-моему, пора нанести Сандерсу визит.
And I did jimmy up a state visit to Venezuela in order to uncover a secret bank account. Я действительно перекинула свой государственный визит в Венесуэлу, чтобы получить доступ к секретному банковскому счету.
Watson and I paid a visit to Collin Eisely yesterday. Мы с Уотсоном вчера нанесли визит Коллину Изли.
Let's find out where this guy lives and go pay him a visit. Давай найдем где этот парень живет и нанесем ему визит.
That's why I asked you to pay me a little visit. И вот поэтому я и попросил вас нанести мне этот "маленький" визит.
Me and Judy would love to pay you a visit, bring the kids. Мы с Джуди будем рады нанести тебе визит, приведём детей.
This is an unannounced visit, Vern. Скажем, это нежданный визит, Верн.
But on her last visit with him, she weighed 234 pounds. Но в свой последний визит к нему она весила 234 фунта.
~ You have yet to make an official visit to the mine. Тебе следует сделать официальный визит на шахту.