| The visit provided a unique opportunity for dialogue between key United Nations officials and major European foundations. | Этот визит стал уникальной возможностью для проведения диалога между ключевыми должностными лицами Организации Объединенных Наций и крупнейшими европейскими фондами. |
| The Working Group's visit was seen as contributing to constructive dialogue with international mechanisms. | Было отмечено, что визит Рабочей группы способствовал конструктивному диалогу с международными механизмами. |
| The visit was particularly timely as the response was shifting from the immediate humanitarian emergency phase to the recovery and reconstruction phase. | Этот визит оказался весьма своевременным, поскольку мероприятия по ликвидации последствий перешли из фазы оказания непосредственной гуманитарной помощи в фазу восстановления и реконструкции. |
| The visit had received broad support from people on both sides of the Taiwan Strait. | Этот визит получил широкий отклик со стороны населения, проживающего по обе стороны Тайваньского пролива. |
| The Conference welcomed the visit of the Fact Finding Mission to Azad Jammu and Kashmir dispatched by the Secretary General in April 2003. | Участники Конференции приветствовали визит миссии по установлению фактов в Джамму и Кашмир, направленную Генеральным секретарем в апреле 2003 года. |
| The latest visit to Baghdad by the two chief United Nations inspectors has achieved some positive results. | Последний визит в Багдад двух главных инспекторов Организации Объединенных Наций имел некоторые позитивные результаты. |
| His visit to Viet Nam last May was another milestone in the history of the ever-growing Viet Nam-United Nations cooperative relationship. | Его визит во Вьетнам в мае прошлого года стал еще одной вехой в истории постоянно расширяющегося сотрудничества между Вьетнамом и Организацией Объединенных Наций. |
| She welcomed the Representative's forthcoming visit to Nigeria. | Она приветствует предстоящий визит Представителя в Нигерию. |
| The visit was seen as a reaffirmation of the international community's unwavering support for Afghanistan. | Этот визит рассматривается нами как подтверждение непоколебимой поддержки международного сообщества Афганистану. |
| The European Committee intends to make its next visit to Georgia at the end of 2003. | В конце 2003 года ЕКПП предполагает нанести очередной визит в Грузию. |
| My Representative made his first visit to Somalia on 22 May. | Мой Представитель совершил свой первый визит в Сомали 22 мая. |
| That visit will reaffirm the strong commitment of the European Union to the peace process and its solidarity with the region's long-suffering people. | Этот визит станет подтверждением решительной приверженности Европейского союза мирному процессу и его солидарности с многострадальным населением этого региона. |
| The upcoming visit of Ambassador Gambari can be another element in helping time. | Предстоящий визит посла Гамбари может быть еще одним элементом, способствующим временному фактору. |
| Mr. Stanislaus said that the Prime Minister of his country had just concluded an official visit to Argentina. | Г-н Станислос сообщает, что Премьер-министр Гренады только что завершил официальный визит в Аргентину. |
| The Special Rapporteur, who considers a new visit to be a sign of improved cooperation, welcomed this indication from the Government. | Специальный докладчик считает, что новый визит стал бы свидетельством улучшения сотрудничества, и поэтому приветствовал этот шаг со стороны правительства. |
| I am confident that this visit at the beginning of their career will have a very large impact on their future. | Я убежден, что этот визит в начале их карьеры окажет очень большое воздействие на их будущее. |
| In April 2006, he had undertaken an official visit to Ecuador. | В апреле 2006 года оратор предпринял официальный визит в Эквадор. |
| In May 2006, he had paid a follow-up visit to Guatemala. | В мае 2006 года оратор совершил повторный визит в Гватемалу. |
| It was agreed that the Director would pay an official visit to Belgrade in 2003. | Была достигнута договоренность, что директор осуществит официальный визит в Белград в 2003 году. |
| That visit was facilitated by UNDP. | Этот визит был осуществлен благодаря содействию ПРООН. |
| Finally, the visit of Ms. Carol Bellamy to the Democratic Republic of the Congo was a timely and appropriate initiative. | И в заключение отмечу, что визит г-жи Кэрол Беллами в Демократическую Республику Конго явился своевременной и уместной инициативой. |
| Her visit brought an area of pressing humanitarian concern into the limelight. | Ее визит привлек внимание к неотложным проблемам гуманитарного характера. |
| His first task has been to prepare the visit of a five-member technical assessment team to Phnom Penh. | Его первая задача состоит в том, чтобы подготовить визит в Пномпень группы по технической оценке в составе пяти человек. |
| I also commend the initiative and recent visit to the Pacific this year of President Chirac of France. | Я хочу также отметить состоявшийся в этом году последний визит в район Тихого океана президента Франции Ширака. |
| We hope that the upcoming visit of the Security Council mission will make positive contributions in this regard. | Мы надеемся, что предстоящий визит миссии Совета Безопасности станет позитивным вкладом в этом плане. |