Welcomes steps taken by the Government of Myanmar towards further engagement with a number of regional and other actors, and in this regard welcomes the visit of the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation and a group of ministers in November 2013; |
приветствует предпринятые правительством Мьянмы шаги по обеспечению дальнейшего взаимодействия с рядом региональных и иных субъектов и в этой связи приветствует визит Генерального секретаря Организации исламского сотрудничества и группы министров в ноябре 2013 года; |
In 2014, Capital One amended its terms of use to allow it to "contact you in any manner we choose", including a "personal visit... at your home and at your place of employment." |
В 2014 году Capital One внесла поправки в свои условия предоставления услуг, чтобы создать для себя право «связаться с вами любым удобным для нас образом», в том числе «личный визит... в вашем доме и на вашем рабочем месте». |
Taking note of the first visit to Asmara, since the conflict of June 2008, of the Chairperson of the Commission of the African Union in October 2008, |
принимая к сведению первый после июньского конфликта 2008 года визит в Асмэру Председателя Комиссии Африканского союза в октябре 2008 года, |
2007: visit from member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to speak to women in Northern Ireland on the work of UNIFEM (UN-Women) to support the Convention in Northern Ireland. |
2007 год: состоялся визит члена Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, встретившегося с женщинами Северной Ирландии и рассказавшего им о работе ЮНИФЕМ (структуры «ООН-женщины») для укрепления позиций Конвенции в Северной Ирландии. |
He welcomed the decision of the Government of Myanmar to authorize a visit by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar and hoped that it would also extend its cooperation to the Special Adviser of the Secretary-General on Myanmar. |
С удовлетворением отмечая решение Мьянмы санкционировать визит в страну Специального докладчика по вопросам прав человека господина Кинтаны, Япония выражает надежду, что это сотрудничество будет расширено, включая Специального советника по Мьянме господина Гамбари. |
Issue a standing invitation to the special procedures of the Human Rights Council, and in particular accept a visit by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, which has already been requested twice (Poland); |
Представить постоянное приглашение для специальных процедур Совета по правам человека, и в частности принять визит Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение, который запрашивался уже дважды (Польша). |
You think I haven't spent every visit over the last two years asking him, "What did I miss, and how did I miss it?" |
Ты думаешь, я не провела каждый визит на протяжении этих двух лет, спрашивая: "Что я упустила?" и "Как я это упустила"? |
In the context of the Kivus crisis, the visit to Kigali of the Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo for the preparation of the meeting of Heads of State of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda |
В контексте кризиса в провинциях Киву визит министра иностранных дел Демократической Республики Конго в Кигали для подготовки совещания глав государств Демократической Республики Конго и Руанды |
(a) The report of the independent expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo of September 2005, as well as his visit to the Democratic Republic of the Congo in August; |
а) доклад независимого эксперта по положению в области прав человека в Демократической Республике Конго, представленный в сентябре 2005 года, а также состоявшийся в августе его визит в Демократическую Республику Конго; |
(a) A consultancy visit by a European expert on Gender Mainstreaming took place in June 2001 in order to assist the NMWR in the development of a framework for a project on gender mainstreaming in Cyprus. |
а) В июне 2001 года был организован консультативный визит европейского эксперта по вопросам актуализации гендерной проблематики в целях оказания помощи НМЗПЖ в разработке рамок осуществления проекта по актуализации гендерной проблематики на Кипре. |
Welcoming the continued engagement of the Peacebuilding Commission in the Central African Republic and the recent visit of a delegation from the Commission's country-specific configuration, and acknowledging the contribution of the Peacebuilding Fund to peacebuilding in the Central African Republic, |
приветствуя продолжающуюся деятельность Комиссии по миростроительству в Центральноафриканской Республике и недавний визит делегации страновой структуры Комиссии и принимая во внимание вклад Фонда миростроительства в процесс миростроительства в Центральноафриканской Республике, |
(b) Number of Member States and regional organizations that have requested or facilitated a visit of the Special Advisers on issues related to the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and the responsibility to protect principle |
Ь) Количество государств-членов и региональных организаций, которые обратились с просьбой организовать или приняли меры, чтобы организовать визит специальных советников по вопросам, касающимся предупреждения геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности, а также концепции ответственности по защите |
Welcomes the visit by the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons in December 2013, and calls upon the Government of Sri Lanka to facilitate the effective implementation of durable solutions for internally displaced persons, including the long-term displaced; |
приветствует визит Специального докладчика по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц в декабре 2013 года и призывает правительство Шри-Ланки содействовать эффективной реализации долгосрочных решений в интересах внутренне перемещенных лиц, включая лиц, являющихся перемещенными в течение длительных сроков; |
Welcomes the discussions between the Government of Myanmar and the Secretary-General, and further encourages the Government of Myanmar to allow a visit by the representative of the Secretary-General, as soon as possible, in order to allow for a broader dialogue in Myanmar; |
приветствует обсуждения между правительством Мьянмы и Генеральным секретарем и далее призывает правительство Мьянмы в самое ближайшее время дать согласие на визит Представителя Генерального секретаря в целях создания условий для более широкого диалога в Мьянме; |
Welcomes the recent visit, upon invitation from the Government of the Sudan, of the Special Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, as well as the commitment of the Government to continue its efforts to address the problem of internally displaced persons; |
приветствует недавний визит в Судан - по приглашению правительства страны - Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о вынужденных переселенцах, а также готовность правительства продолжать свои усилия по решению проблемы вынужденных переселенцев; |
France 1-2 March - Visit to Paris. |
1-2 марта - государственный визит во Францию (Париж). |
Denmark 27-28 April - Visit to Copenhagen. |
27-28 апреля - государственный визит в Данию (Копенгаген). |
Norway 26-27 April - Visit to Oslo. |
26-27 апреля - государственный визит в Норвегию (Осло). |
France 13-14 November - Visit to Nice. |
13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
I shot "The Visit" as a homage to Ignacio. |
Я снимал Визит в память об Игнасио. |
Visit with Noah didn't go very well today. |
Визит Ноа сегодня прошел не очень хорошо. |
Visit to Lvov of representatives of company «XXI Century». |
Визит во Львов представителей компании «ХХІ Века». |
Syria 10-11 May - Visit to Damascus. |
10-11 мая - официальный визит в Сирию (Дамаск). |
France 18-19 October - Visit to Deauville. |
18-19 октября - официальный визит во Францию (Довиль). |
Visit the world of the ancient Egyptians and see how they built the pyramids. |
Нанести визит древним египтянам, увидеть, как они строили пирамиды. |