Английский - русский
Перевод слова Visit

Перевод visit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Визит (примеров 3314)
Yes, an unexpected visit, which actually might work in our favor. Да, неожиданный визит, который на самом деле может сработать в нашу пользу.
Later that evening, Squire Hamilton pays Sylvia a visit. Тем же вечером Хэмилтон наносит визит Сильвии.
The visit of Secretary-General Ban Ki-moon to Pakistan last week was a reassuring gesture to the Pakistani people at this very difficult time. Визит Генерального секретаря Пан Ги Муна в Пакистан на прошлой неделе стал обнадеживающим знаком для пакистанского народа в это очень трудное время.
On February 6, Ilham Aliyev paid a visit to Brussels, and on February 7 discussion began. 6 февраля Ильхам Алиев совершил визит в Брюссель, а 7 февраля начались переговоры.
The most promising advances are multilateral efforts aimed at consolidating peace and good-neighbourliness in the region such as the African Union summit meeting, the International Conference on the Great Lakes Region and the Security Council's visit to Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. Наиболее воодушевляющих успехов удалось добиться в осуществлении многосторонних усилий, направленных на укрепление мира и добрососедских отношений в регионе, таких, как проведение встречи на высшем уровне Африканского союза, Международной конференции по району Великих озер и визит Совета Безопасности в Руанду и Демократическую Республику Конго.
Больше примеров...
Посещение (примеров 1377)
The embassy's report from the first visit on 23 January 2002 confirmed the information submitted by the complainant's mother, namely that the visit when she had allegedly noticed signs of ill-treatment on her son's body had been interrupted by the Swedish Ambassador's first visit. Доклад посольства о первом посещении, состоявшемся 23 января 2002 года, подтвердил информацию, представленную матерью заявителя, а именно то, что посещение, во время которого она якобы заметила на теле своего сына признаки жестокого обращения, было прервано из-за первого посещения заявителя шведским послом.
The Board was pleased to note the success of the High Commissioner's visit to the Gulf Cooperation Council's countries and subsequent follow-up. Совет с удовлетворением отметил успешное посещение Верховным комиссаром стран, входящих в состав Совета сотрудничества Залива, и принятие последующих мер.
The recent high-level Security Council visit to Haiti and that by the Secretary-General with former United States President Bill Clinton have raised great expectations in both Haiti and the international community. Недавнее посещение Гаити делегацией Совета Безопасности высокого уровня, а также совместный визит Генерального секретаря с бывшим президентом Соединенных Штатов Билом Клинтоном породили большие надежды как в Гаити, так и в международном сообществе.
A group of experts, whose members are selected from a list of experts nominated by parties and intergovernmental organizations, then carries out an in-depth review, which may include an in-country visit conducted with the prior consent of the party being reviewed. Затем группа экспертов, члены которой избираются из списка экспертов, выдвигаемых сторонами и межправительственными организациями, проводит углубленный обзор, который может включать посещение страны, проводимое с предварительного согласия этой стороны.
The Committee welcomes the open invitation extended by the State party to all special mechanisms of the Commission on Human Rights, and particularly welcomes the recent visit by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. Комитет с удовлетворением отмечает приглашение, направленное государством-участником всем специальным механизмам Комиссии по правам человека, и в особенности приветствует недавнее посещение страны Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов.
Больше примеров...
Посетить (примеров 844)
And while you're here, why not visit the "Other Famous Harrisons" exhibit. И раз уж вы здесь, почему бы не посетить экспозицию "Другие известные Харрисоны".
If you and Ms. Shaw could visit some of his more irascible clients, Вы с мисс Шо должны посетить его самых вспыльчивых клиентов.
A visit to Sri Lanka from 27 November to 2 December 2001 was planned but owing to political developments it was postponed and will take place in the course of 2002. Он также планировал посетить Шри-Ланку с 27 ноября по 2 декабря 2001 года, однако из-за политических событий в этой стране эту поездку пришлось отложить до 2002 года.
But come the grain , the first thing you do when you decide to take a visit to this museum, and in general to any museum in Paris, is thinking about whether or not you should buy the Paris Museum Pass. Но пришел "зерна", первое, что вы делаете, когда вы решите посетить этот музей, и в целом для любого музея в Париже, не собирается ли или не вы должны купить "Парижский музей Пасс".
May I visit the house? Я могу посетить дом?
Больше примеров...
Поездка (примеров 773)
The previous visit was conducted in October 2004. Предыдущая поездка состоялась в октябре 2004 года.
A monitoring visit to the project at Harare has confirmed the value of UNIFEM support at the micro level. Контрольная поездка в Хараре подтвердила ценность поддержки ЮНИФЕМ на микроуровне.
Her visit was the second official mission carried out by a special procedures mandate-holder to Tajikistan since the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers undertook a country visit in September 2005. Ее поездка стала второй официальной миссией, совершенной мандатарием специальных процедур в Таджикистан после поездки Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов в сентябре 2005 года.
We paid a little visit to Yale today. У нас была небольшая поездка в Йель.
The visit showed that the country had implemented the basic tasks and that the representatives of the Committee of Emergency Situations were very interested in joining the Assistance Programme's implementation phase. Поездка показала, что основные задачи в стране выполнены и что представители Комитета по чрезвычайным ситуациям весьма заинтересованы в присоединении к Программе оказания помощи на этапе осуществления.
Больше примеров...
Посещать (примеров 318)
It encouraged victims of discrimination and anyone with concerns about suspected discrimination to call a national helpline or visit a dedicated website for advice and information. Она призывает жертв и свидетелей дискриминации обращаться за советом и информацией по национальной линии помощи или посещать специализированный сайт.
The Commission should have the capacity and powers to systematically visit all places of detention, also on an unannounced basis, should be able to address allegations of torture and should ensure that measures of redress and rehabilitation are taken in appropriate cases. Комиссия должна обладать необходимыми возможностями и полномочиями, позволяющими ей систематически посещать все места содержания под стражей, в том числе без предварительного уведомления, иметь возможность рассматривать сообщения о пытках и обеспечивать принятие мер по восстановлению в правах и реабилитации в соответствующих случаях.
In some cases country analysts outside the country in question are used, and should then speak the local language, visit the country frequently and follow the political situation closely. В некоторых случаях они могут находиться и за пределами страны, однако в этом случае они должны говорить на местном языке, часто посещать эту страну и внимательно следить за развитием политической ситуации в ней.
Moreover, apart from Yangon, nine border checkpoints have been opened at borders with China and Thailand so that people can visit these areas without having to journey to Yangon. Наряду с этим, помимо Янгона, на границах с Китаем и Таиландом были открыты девять пограничных пунктов, что позволяет населению посещать эти районы без предварительной поездки в Янгон для оформления виз.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
Больше примеров...
Навестить (примеров 560)
So I thought I should visit our Muharrem. И я подумал, что надо бы навестить, нашего Мухаррема.
This town is clearly worth a visit. Этот город стоит навестить.
Why don't you visit once? Почему бы не навестить разок?
I can't visit him? Мне нельзя его навестить?
More time to come visit me. Появилось время меня навестить.
Больше примеров...
Навещать (примеров 268)
That means you can visit any time you want. Это значит, что ты можешь навещать их, когда захочешь.
I've never had him visit friends before. Я никогда до этого не просил его навещать друзей.
The more you visit her and talk to her, the better it is for her. Чем чаще вы будете ее навещать, тем лучше будет для нее.
But I'll come visit. Но буду тебя навещать.
I'll go visit often. Я буду часто вас навещать
Больше примеров...
Гости (примеров 298)
We'll visit you at the museum. Мы идём к тебе в гости в музей.
My sister's coming for a visit, and I have time before she arrives. Ко мне в гости приезжает сестра, у меня есть время до ее приезда.
In interior, very warmly and cosy, having come to us on a visit, you become our kind friends. В салоне, очень тепло и уютно, придя к нам в гости, вы станете нашими добрыми друзьями.
On 12 September 1998, Spartak Moscow paid a visit to Amkar for a Russian Cup tie. 12 сентября 1998 года в рамках Кубка России в гости к «Амкару» приехал московский «Спартак».
Do you think Mom will come visit soon? Как думаешь, мама приедет к нам в гости?
Больше примеров...
Свидание (примеров 67)
A number of individuals were also executed in secret, without relatives being informed or given the opportunity for a final visit. Несколько человек были казнены тайно без уведомления родственников и без права на последнее свидание.
Reportedly, the conditions of detention continue to be unacceptable and the right of visit by relatives is denied. По сообщениям, условия тюремного заключения по-прежнему являются неприемлемыми, и родственникам заключенных отказывается в праве на свидание с ними.
To receive three short visits and one extended visit during the year; получать в течение года три краткосрочных и одно длительное свидание;
This visit was then allegedly interrupted by the arrival of the Swedish Ambassador. 7.2 Mr. A's parents made these observations public. Затем, как утверждается, это свидание было прервано из-за прибытия шведского посла. 7.2 Родители г-на А. предали гласности эти наблюдения.
We must try to get a visit. Надо постараться получить свидание.
Больше примеров...
Приезд (примеров 60)
Trotsky wrote: My next visit to Moscow took place after the fall of Yekaterinburg. Постановление вынесено было в Москве. (...) Следующий мой приезд в Москву выпал уже после падения Екатеринбурга.
She's like this when I visit. Она вся такая в этот приезд.
The delegation welcomed the visit by the Special Rapporteurs of the Human Rights Council to the Gambia during the first week of November. Делегация приветствовала приезд в Гамбию в первую неделю ноября специальных докладчиков Совета по правам человека.
UNMIN also briefed embassies based in Kathmandu, non-governmental organizations and United Nations agencies on staff skills and arranged a visit from the Department of Field Support to address issues of staff placement. Кроме того, МООНН знакомила базирующиеся в Катманду посольства, неправительственные организации и учреждения Организации Объединенных Наций с тем, какого профиля сотрудники работают в Миссии, и устроила приезд представителей Департамента полевой поддержки для разбора вопросов, связанных с трудоустройством персонала.
Nonetheless, the exploratory mission of June 1997 for the purpose of laying the groundwork for a Special Food Security Programme for the Comoros and the recent visit of the Director-General of FAO seem to indicate that it will become more active in the coming months. Тем не менее приезд в июне 1997 года исследовательской группы в целях разработки основных положений специальной программы в области продовольственной безопасности Коморских Островов и недавний визит Генерального директора ФАО свидетельствуют об активизации деятельности в последние месяцы.
Больше примеров...
Пребывания (примеров 210)
In the case of OPCW inspections, the National Authority for the Implementation of the CWC is obliged to assist the inspection team and prepare the programme for the visit. При проведении инспекций ОЗХО Национальное управление по осуществлению КХО обязано оказывать группе проверяющих содействие и готовить программу их пребывания.
Reportedly, at the time of the Special Rapporteur's visit, several hundred people were either facing arrest or had been arrested, charged or convicted under the National Security Law, mostly under article 7 thereof. Согласно сообщениям, во время пребывания в стране Специального докладчика сотни людей либо ожидали ареста, либо уже были арестованы, получили обвинения или были осуждены на основании статьи 7 Закона о национальной безопасности.
The Ministry of Health and Social Welfare has an ambitious five-year health plan and during the visit of the independent expert a conference to review the first year of implementation took place. Министерством здравоохранения и социального обеспечения составлен амбициозный пятилетний план в области здравоохранения; во время пребывания в стране независимого эксперта состоялась конференция по подведению итогов первого года его осуществления.
They expressed their full satisfaction with the excellent arrangements made for their visit, fully living up to the Guinean reputation for hospitality. Они выразили полное удовлетворение в связи с отличным обеспечением их пребывания, прошедшего под знаком легендарного гостеприимства народа Гвинеи.
At the conclusion of his visit, the Representative noted that the authorities were aware of the challenges posed by the magnitude of the problem of internal displacement in the Democratic Republic of the Congo and the conditions under which displaced populations lived. В конце своего пребывания Представитель пришел к выводу о том, что власти осознают вызовы, связанные с масштабами проблемы внутренне перемещенных лиц в Демократической Республике Конго и условиями, в которых проживает перемещенное население.
Больше примеров...
Побывать (примеров 27)
There are too many nice places to go and visit. Есть много мест, где стоит побывать.
Visit the Highlands, like your friends in Kidnapped. Побывать в Высокогорье, как твои друзья в Похитителях.
Well, it's been a lovely visit. Ѕыло при€тно побывать у вас.
Although it had itself determined the date of entry, the Special Group managed in its visit to travel to all the sites and visit all facilities and buildings there, including all rooms and guard posts at the State guest houses. Хотя Специальная группа сама определила дату своего прибытия, она смогла на протяжении своей поездки побывать на всех объектах, посетить все находящиеся там сооружения и здания, включая комнаты и посты охраны в резиденциях для гостей.
Eric Lehnsherr's prison. I'd like to arrange a visit. Я бы хотел побывать в тюрьме, где находится Эрик Леншер.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 145)
The Special Rapporteur extends his gratitude to the Government of Bosnia and Herzegovina for the invitation and to those whom he met in the course of his visit. Специальный докладчик выражает свою признательность правительству Боснии и Герцеговины за приглашение, а также благодарит всех тех, с кем ему удалось встретиться в ходе своего визита.
However, for his next visit, which was scheduled for early November 2004, he had asked specifically to meet with the representatives of the major ethnic groups in an effort to find ways to prevent xenophobia, especially in the country's eastern regions. Однако в ходе своего следующего визита, который запланирован на начало ноября 2004 года, он особо просил встретиться с представителями основных этнических групп в попытке найти пути предотвращения ксенофобии, особенно в восточных районах страны.
Did you tell my son to take the train up to Westchester and go visit the people who gave him up? Вы говорили моему сыну съездить в Вестчестер и встретиться с людьми, которые его бросили?
The detainees who were interviewed told members of the delegation that the temperatures were very low and were even lower at night, a situation which the members of the delegation confirmed during their visit. Задержанные лица, с которыми удалось встретиться, сообщили членам делегации, что в камерах очень холодно, особенно ночью, и члены делегации отметили то же самое во время посещения.
Vortigern is making a visit to Londinium to meet with the barons. Вортигерн отправляется в Лондиниум встретиться с баронами.
Больше примеров...
Приехать (примеров 119)
It's a different sort of pace, but you'd be very welcome to come back and visit if you'd like. Это иной тип места, но вас там радушно примут, если захотите приехать.
Never mind that he can't be bothered to make the 40-minute drive to go visit her at her house. Неважно, что он сам не побеспокоится потратить 40 минут, чтобы приехать навестить ее.
The best way to get to know VAPF Group and its developments is to come and visit us, and at VAPF Group we make it a breeze for you. Лучший путь узнать больше о Grupо VAPF и её разработках - приехать и посетить нас, с Grupо VAPF это легко.
By the way, Mr. Poirot, I wonder if you could see a way to running down and paying her a visit? Кстати, мистер Пуаро, не могли бы Вы приехать и повидаться с ней?
On 20 December 2001, he forwarded a therapist's letter recommending the grant of a temporary visa to any family member able to make a brief visit to New Zealand in order to assist with Robert. 20 декабря 2001 года он представил письмо врача с рекомендацией предоставить временную визу любому члену семью, способному ненадолго приехать в Новую Зеландию для помощи в уходе за Робертом23.
Больше примеров...
Приходить (примеров 67)
The caretaker replied that a dead king who turned into a sea dragon, and two great warriors are giving a gift to protect Silla, and if the king would visit the sea, he would receive a priceless gift. Смотритель ответил, что мёртвый король, который превратился в морского дракона и двух великих воинов, дарующих подарки, чтобы защитить Силла, будут давать ему бесценные дары, если король будет приходить к морю.
If I can't visit without seeing him swanning around! Если я не смогу приходить, потому что тут расхаживает этот тип!
May I come and visit with you at your home? Могу я приходить в гости к тебе домой?
I'll visit you every evening, but do not try to see me! Я буду приходить к вам каждый вечер, но не пытайтесь посмотреть на меня!
No child will ever again receive a visit from a Tooth Fairy. И Зубные Феи перестанут приходить к маленьким детишкам.
Больше примеров...
Проведывать (примеров 1)
Больше примеров...
Ходить в гости (примеров 6)
At that day people usually speak about good and kind things, forgive each other, and pay a visit. В этот день принято говорить о хорошем и добром, прощать друг друга, ходить в гости.
The word "guest" associates with a warm phrase "to go on a visit", meaning the meeting of friends, cordial host welcome, deliberate conversation. Само слово «гость» ассоциируется с теплой фразой «ходить в гости», подразумевающей встречу друзей, радушный прием хозяев, неторопливую беседу.
I can visit people... Но я могу ходить в гости...
And he would grab my pinkie, because what he wanted to do every day is he wanted to go visit. Он хватал меня за мизинец потому что он хотел каждый день ходить в гости.
and then really slowly move his head so he could fit through, and come back, third, second, first. And he would grab my pinkie, because what he wanted to do every day is he wanted to go visit. и потом очень медленно двигал голову чтобы пролезть и вернуться, третья, вторая, первая. Он хватал меня за мизинец потому что он хотел каждый день ходить в гости.
Больше примеров...