Our judicial system is predicated on an individual's right to a fair trial. |
Наша судебная система основывается на праве личности на справедливый суд. |
Dustin Maker, you chose to waive your rights to a jury trial. |
Дастин Мейкер, вы решили отказаться от своего права на суд присяжных. |
They set my trial for next week. |
Они назначили суд на следующую неделю. |
But if you're prepared to testify about your relationship with Lady Jane, the trial could be over very quickly. |
Но если вы готовы дать показания о ваших отношениях с леди Джейн, суд может закончиться довольно быстро. |
Case should go to trial soon. |
Дело скоро будет передано в суд. |
It's a hearing, not a trial. |
Это слушание, а не суд. |
But she's back in town for the Hagan trial. |
Но она вернулась в город на суд Хейгена. |
You're betting everything on this trial. |
Ты ставишь всё на этот суд. |
There won't be a loss when I win this at trial. |
Убытков не будет, если я выиграю суд. |
They lost evidence, they ballsed up the trial. |
Они потеряли улики, завалили суд. |
You know, most cases that go to trial... |
Большинство дел, направленных в суд... |
Once the trial begins, there'll be a lot of hassles. |
Когда суд начнется, будет много трудностей. |
As tragic as this is, let me remind you this trial has already started. |
Как бы трагично это ни было, позвольте напомнить вам, что суд уже начался. |
She would've lost if it went to trial. |
Она бы проиграла, если бы оно пошло в суд. |
I can't throw a trial. |
Я не могу дать выиграть суд. |
You want something... you come take it at trial. |
Если хочешь что-то получить... попробуй выиграть суд. |
You should let him go to the trial. |
Ты должна взять его с собой на суд. |
You came to get me to do the trial run. |
Ты пришел, чтобы затащить меня на пробный суд. |
It will be a double jury trial. |
Это будет суд с двойным жюри присяжных. |
HAN's trial is set to begin in 3 days. |
Суд над Ханом начнется через три дня. |
This trial is bad for everybody, here and there. |
Этот суд не нужен ни здесь, ни там. |
I still think we should wait till after the trial is over... |
Я всё ещё думаю, стоит подождать, пока суд не завершится... |
The High Septon has called for an inquest, not a trial. |
Верховный септон устроил дознание, а не суд. |
A trial where they will bury me unless I find Mason. |
Суд, на котором меня и закопают, если я не найду Мейсона. |
If you want a not guilty, counsel, you need a trial. |
Если вы хотите добиться невиновности, вам нужен суд. |