| Most individuals brought to trial originate from two major cities: Mogadishu and Galkayo. | Большинство лиц, представших перед судом, являются выходцами из двух главных городов - Могадишо и Галькайо. |
| He stood trial in Athens for atrocities on Crete. | После войны предстал перед судом в Афинах по обвинению в зверствах на Крите. |
| Kinya would resign and stand trial. | Он уйдёт в отставку и предстанет перед судом. |
| I'll bring him back to stand trial. | Я верну его назад, чтобы он предстал перед судом. |
| We are extraditing him to stand trial. | Мы экстрадируем его, чтобы он предстал перед судом. |
| Because I want to see you stand trial. | Потому что я хочу, чтобы ты предстал перед судом. |
| Those detained must be charged and brought to trial or released without delay. | Задержанным должны быть предъявлены обвинения, и они должны незамедлительно предстать перед судом или быть освобождены. |
| If Monroe dies, don't expect to face a trial. | Если Монро умрёт, не жди, что предстанешь перед судом. |
| You will be taken to stand trial for your crimes against the whole of sentient creation. | Вы будете взяты под арест, чтобы предстать перед судом за ваши преступления против всех разумных существ. |
| Surrender herself to the police and stand trial. | Сдаться полиции и предстать перед судом. |
| If he is indicted, he will stand trial just like anyone else. | Если ему предъявят обвинения, то он предстанет перед судом, как и все. |
| They will stand trial on our home planet. | Они предстанут перед судом на нашей родной планете. |
| You can claim Diplomatic immunity for him or he can face trial here. | Вы можете требовать Дипломатическую неприкосновенность для него или он здесь предстанет перед судом. |
| Get a man sufficiently healed to stand trial for cowardice. | Достаточно исцелить мужчину, чтоб предстать перед судом за трусость. |
| Our father wishes him to stand trial. | Наш отец желает представить его перед судом. |
| He must stand trial and be sentenced. | Он должен предстать перед судом и быть осужден. |
| I will have you disbarred, and then you will stand trial alongside your client. | Я лишу вас лицензии, а потом вы предстанете перед судом вместе с вашим клиентом. |
| Send the symbiont back to stand trial and keep the host here. | Отошлите симбионта назад, чтобы он предстал перед судом, а носителя оставьте здесь. |
| We use it to make him come back to Haiti and stand trial. | С помощью этого мы вернем его на Гаити и заставим предстать перед судом. |
| Not a single corporate CEO went to trial and they walked away with billions in bonuses. | Ни один корпоративный директор не предстал перед судом и они ушли от ответственности не потеряв своих миллиардов. |
| However, you will stand trial. | Но все равно ты предстанешь перед судом. |
| You're going to America to face trial. | Вы предстанете перед судом в США. |
| It will not be complete until all the main accused and fugitives have been brought to trial. | Она не будет закончена до тех пор, пока все главные обвиняемые и лица, находящиеся в розыске, не предстанут перед судом. |
| The "Somaliland" authorities assert that the five suspects they have arrested are Islamic militants and will be brought to trial. | Власти «Сомалиленда» утверждают, что пять подозреваемых, которые были арестованы, являются исламскими боевиками и предстанут перед судом. |
| At least six Jehovah's Witnesses stood trial for refusing to serve in the army on conscientious grounds. | Не менее шести Свидетелей Иеговы предстали перед судом за отказ служить в армии по убеждениям. |