| Paddy Doyle's trial is next week. | Суд на Пэдди Дойлом на следующей неделе. |
| This trial and its resulting sentence will be swift, just, and final. | Суд будет быстрым и приговор справедливым и окончательным. |
| Sonya is setting up Julian's trial to fail. | Соня старается провалить суд над Джулианом. |
| If Captain Paxton is charged with piracy, I will bring him to trial. | Если капитан Пэкстон будет обвинен в пиратстве, я отдам его под суд. |
| My new case - big drugs trial that's pleading. | Из-за моего нового дела - большой суд по наркотикам, сегодня первое заявление. |
| And the case never came to trial. | И это дело так и не попало в суд. |
| This isn't a trial or deposition. | Это не суд, это не письменные показания. |
| I'm starting a trial today. | Дорогая, я... у меня суд сегодня. |
| But right now, I've got a trial to stop. | Но сейчас я должен остановить суд. |
| My trial starts next month, by the way. | Суд, кстати, начнётся в следующем месяце. |
| We'll move forward with the trial as planned. | Мы передаем это дело в суд, как и планировалось. |
| Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury. | Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных. |
| We applied for a civil trial, they ignored us again. | Мы обращались в гражданский суд, но нас снова проигнорировали. |
| You know I'm leaving when the trial's over. | Я уеду, когда суд закончится. |
| You do not want to take this to trial, peter. | Ты не захочешь выносить это в суд, Питер. |
| Now the trial's been postponed who knows how long. | Теперь суд отложен и кто знает насколько долго. |
| I'm not asking you to go to trial. | Я не прошу тебя идти в суд. |
| Another trial, then another acquittal. | Другой суд, и снова оправдание. |
| Said she won't delay the trial so your client can finish the movie. | Сказал, что не будет откладывать суд, чтобы твой клиент мог закончить съемки. |
| Whatever Dastan's crimes, a public trial will best communicate the king I hope to be. | Что бы Дастан не совершил, открытый суд покажет, каким царём я надеюсь быть. |
| We're just following up before the case goes to trial. | Мы просто уточняем детали, пока дело не перейдет в суд. |
| How you answer these three questions, will determine whether this trial continues. | То, как они ответят на эти три вопроса, определит, продолжится ли суд. |
| The trial of Ben Yassif, ex Herzlyia's architect, is opening this morning... | Суд над Беном Ясифом, бывшим архитектором Герцлии, открывается сегодня утром... |
| Your trial, Jeanne, on a charge of heresy. | Суд над тобой, Жанна, по обвинению в ереси. |
| If we'd gone to trial, our star witness would have been you. | Если бы отправили дело в суд, то нашим ключевым свидетелем были бы вы. |