| The trial started on 4 August 2005. | Суд начался 4 августа 2005 года. |
| Fuentes personally appeared at the trial and provided documentation that showed that the DVDs in question were legally produced. | В результате, Фуэнтес лично явилась в суд и предоставила свои документы, подтверждающие, что съёмки DVD были произведены законно. |
| The trial began on 26 August 1946, and was widely reported in the Soviet press. | Начавшийся 26 августа 1946 года суд широко освещался в советской прессе. |
| His trial took place from 10 August through 12 September 1917. | Суд проходил с 10 августа по 12 сентября 1917. |
| The trial took place before a British military tribunal. | Суд проходил перед британским военным трибуналом. |
| You can't take this to trial, Gordon. | Вы не можете идти с этим в суд, Гордон. |
| Elliot invited Lin to send observers to the trial, but none came. | Эллиот пригласил Лина отправить наблюдателей на суд, но никто не прибыл. |
| The trial had made birth control a public topic and the number of clients visiting the clinic doubled. | Этот суд сделал контроль над рождаемостью публичной темой и число клиентов посещающих клинику удвоилось. |
| In January 2012, the Supreme Court of Russia again reversed the verdict and sent the criminal case for a new trial. | В январе 2012 года Верховный Суд РФ вновь отменил приговор и направил уголовное дело на новое рассмотрение. |
| Brooks was brought to trial on February 27, 1975. | Суд над Дэвидом Бруксом начался 27 февраля 1975 года. |
| The trial of the robbers began at Aylesbury Assizes, Buckinghamshire, on 20 January 1964. | Суд над грабителями начался в Эйлсбери, графство Бакингемшир, 20 января 1964 года. |
| His trial began in February 2008 in the city of Jiamusi. | Суд над Яном начался в феврале 2008 года в городе Цзямусы... |
| Nova later attended the trial of Reed Richards by the Shi'ar Empire. | Нова позже посетила суд над Ридом Ричардсом, устроенный Империей Ши'Ар. |
| Durst's trial on the federal weapons charge was scheduled for September 21, 2015. | Суд над Дёрстом по федеральному обвинению в хранении огнестрельного оружия было назначено на 21 сентября 2015 года. |
| Ivashchenko Lawyers filed a complaint with the European Court of Human Rights in relation to a violation of pre-trial and during the trial. | Адвокаты Иващенко подали жалобу в Европейский суд по правам человека в связи с допущенными нарушениями в ходе досудебного и судебного следствия. |
| Edwards' trial was in June 1842 and was a media sensation. | Суд над Эдвардсом состоялся в июне 1842 году и стал настоящей сенсацией. |
| During the trial, the court found that Teder did not take any action to transfer these loans under the overall control with Adamovsky. | В ходе рассмотрения дела суд установил, что Тедер не осуществлял каких-либо действий по передаче указанных займов под совместный контроль с Адамовским. |
| The trial against Sefer Halilović began on 31 January 2005. | Суд над Сефером Халиловичем начался 31 января 2005. |
| This court intends to protect these prisoners and any other persons engaged in this trial. | Этот суд намерен защищать этих заключённых и прочих участников судебного заседания». |
| The trial of the Tuzla group was held between 13 and 30 September 1915 in Bihać. | Суд над Тузланской группой состоялся с 13 по 30 сентября 1915 в Бихаче. |
| It is up to us to convince you that there's probable cause to bring William Paul Gardner to trial. | Наша задача убедить вас, что существует возможная причина вызвать Уильяма Пола Гарднера в суд. |
| In 1840 the legislature had declared that fugitive slaves were entitled to a trial by jury. | В 1840 году законодательный орган объявил что беглые рабы имели право на суд присяжных. |
| I want to stress that this is not a regular trial. | Мне бы хотелось заметить, что это не обычный суд. |
| I remember there was a big trial. | Я помню, был большой суд. |
| Today begins the trial of James Montgomery Jessie. | Сегодня начинается суд Джеймса Монтгомери Джеси. |