The trial started on 4 August 2005. |
Суд начался 4 августа 2005 года. |
Fuentes personally appeared at the trial and provided documentation that showed that the DVDs in question were legally produced. |
В результате, Фуэнтес лично явилась в суд и предоставила свои документы, подтверждающие, что съёмки DVD были произведены законно. |
The trial began on 26 August 1946, and was widely reported in the Soviet press. |
Начавшийся 26 августа 1946 года суд широко освещался в советской прессе. |
His trial took place from 10 August through 12 September 1917. |
Суд проходил с 10 августа по 12 сентября 1917. |
The trial took place before a British military tribunal. |
Суд проходил перед британским военным трибуналом. |
You can't take this to trial, Gordon. |
Вы не можете идти с этим в суд, Гордон. |
Elliot invited Lin to send observers to the trial, but none came. |
Эллиот пригласил Лина отправить наблюдателей на суд, но никто не прибыл. |
The trial had made birth control a public topic and the number of clients visiting the clinic doubled. |
Этот суд сделал контроль над рождаемостью публичной темой и число клиентов посещающих клинику удвоилось. |
In January 2012, the Supreme Court of Russia again reversed the verdict and sent the criminal case for a new trial. |
В январе 2012 года Верховный Суд РФ вновь отменил приговор и направил уголовное дело на новое рассмотрение. |
Brooks was brought to trial on February 27, 1975. |
Суд над Дэвидом Бруксом начался 27 февраля 1975 года. |
The trial of the robbers began at Aylesbury Assizes, Buckinghamshire, on 20 January 1964. |
Суд над грабителями начался в Эйлсбери, графство Бакингемшир, 20 января 1964 года. |
His trial began in February 2008 in the city of Jiamusi. |
Суд над Яном начался в феврале 2008 года в городе Цзямусы... |
Nova later attended the trial of Reed Richards by the Shi'ar Empire. |
Нова позже посетила суд над Ридом Ричардсом, устроенный Империей Ши'Ар. |
Durst's trial on the federal weapons charge was scheduled for September 21, 2015. |
Суд над Дёрстом по федеральному обвинению в хранении огнестрельного оружия было назначено на 21 сентября 2015 года. |
Ivashchenko Lawyers filed a complaint with the European Court of Human Rights in relation to a violation of pre-trial and during the trial. |
Адвокаты Иващенко подали жалобу в Европейский суд по правам человека в связи с допущенными нарушениями в ходе досудебного и судебного следствия. |
Edwards' trial was in June 1842 and was a media sensation. |
Суд над Эдвардсом состоялся в июне 1842 году и стал настоящей сенсацией. |
During the trial, the court found that Teder did not take any action to transfer these loans under the overall control with Adamovsky. |
В ходе рассмотрения дела суд установил, что Тедер не осуществлял каких-либо действий по передаче указанных займов под совместный контроль с Адамовским. |
The trial against Sefer Halilović began on 31 January 2005. |
Суд над Сефером Халиловичем начался 31 января 2005. |
This court intends to protect these prisoners and any other persons engaged in this trial. |
Этот суд намерен защищать этих заключённых и прочих участников судебного заседания». |
The trial of the Tuzla group was held between 13 and 30 September 1915 in Bihać. |
Суд над Тузланской группой состоялся с 13 по 30 сентября 1915 в Бихаче. |
It is up to us to convince you that there's probable cause to bring William Paul Gardner to trial. |
Наша задача убедить вас, что существует возможная причина вызвать Уильяма Пола Гарднера в суд. |
In 1840 the legislature had declared that fugitive slaves were entitled to a trial by jury. |
В 1840 году законодательный орган объявил что беглые рабы имели право на суд присяжных. |
I want to stress that this is not a regular trial. |
Мне бы хотелось заметить, что это не обычный суд. |
I remember there was a big trial. |
Я помню, был большой суд. |
Today begins the trial of James Montgomery Jessie. |
Сегодня начинается суд Джеймса Монтгомери Джеси. |