Sure, do what you want, but I can't bring that case to trial. |
Конечно, делай как хочешь, но я не могу отдать это дело в суд. |
Here's what you're facing... a trial with all the attendant publicity, followed by a long prison sentence. |
Вот что тебя ждёт... суд с освещением в прессе, за которым последует длительный тюремный срок. |
We go to trial, the jury awards us a settlement, obviously Mazlo appeals that. |
Мы идём в суд, присяжные присуждают нам возмещение, и, совершенно очевидно, что Мазло подаст аппеляцию. |
You have a trial at 10 am |
У вас суд в десять утра. |
You want to take this case to trial? |
Вы собираетесь переводить дело в суд? |
Why didn't it ever go to trial? |
Почему это никогда не направлялось в суд? |
The second trial ended in November 2004, and Enterbrain was ordered to pay a fine of 76 million yen to Nintendo. |
Второе судебное разбирательство закончилось в ноябре 2004 года, суд обязал Enterbrain выплатить Nintendo 76 миллионов йен в пользу Nintendo. |
On 24 June 2011, the US State Department stated that the trial on Tymoshenko was a politically grounded process as for the figures from opposition. |
24 июня 2011 Госдепартамент США заявил, что суд над Ю.Тимошенко является политически мотивированным процессом над представителями оппозиции. |
Dan White's arrest and trial caused a sensation and illustrated severe tensions between the liberal population and the city police. |
События, сопровождавшие арест Дэна Уайта и суд над ним, стали иллюстрацией серьёзной напряжённости в отношениях между либеральной частью населения и городской полицией. |
The Order of St. John sued him about their stolen possessions; after a lengthy trial, Anthony prevailed. |
Орден Святого Иоанна подал на него в суд по поводу конфискованного имущества, но после длительного судебного разбирательства Антон добился успеха в споре. |
I'm sure it's only going to get harder when the trial starts. |
И, уверена, станет только хуже, когда начнется суд. |
Now what this means, gentlemen... is first, we will have a trial to determine guilt or innocence. |
Итак, это означает, джентльмены... что, во-первых, суд сначала определится с виновностью или невиновностью. |
You mean her trial has already begun? |
То есть суд над ней уже начался? |
Isn't this the Umebayashi trial? |
Разве это суд не над Умебаяши? |
There will be a trial, but I won't be tried. |
Суд будет, но не надо мной, а над вами. |
In 1947, after the Japanese surrender, British authorities in Singapore held a war crimes trial for the perpetrators of the Sook Ching. |
В 1947 году, после капитуляции Японии, британские власти Сингапура организовали суд по обвинению в военных преступлениях. |
Be that as it may, it beats going to trial with a confession. |
Будь что будет, но это лучше, чем суд с признанием. |
And what a lot of people forget, is there was a second trial, ordered by George Bush, Sr. |
И многие забывают, что состоялся второй суд, по приказу Джорджа Буша, старшего. |
No defendants ever went to trial: two of the players went into a prosecution diversion program, while another received probation. |
Никто из ответчиков не был вызван в суд, с двух игроков обвинения были сняты, один получил испытательный срок. |
With a trial and a man's career at stake, you blew it. |
На кону суд и карьера человека, а ты все испортил. |
A main theme for Hamsun is that he had deserved an ordinary trial instead of a stay at a psychiatric clinic and a psychiatric diagnosis. |
Основной темой книги Гамсуна является то, что он считал, что заслужил обычный суд вместо пребывания в психиатрической клинике и психиатрического диагноза. |
So if that comes out in trial, |
Так что если это попадет в суд, |
First, what Beaks did last year, then the trial, when they made me go through it all over again, and now this. |
Сначала то, что Бикс сделал в прошлом году, затем суд, когда меня заставили пройти через это снова, а теперь это. |
Obviously, you're worried about losing this case in a court of public opinion before it goes to trial. |
Естественно, ты переживаешь, что можешь проиграть дело в глазах общественности ещё до того, как оно попадет в суд. |
That's where they held the trial, where else is he... |
Потому что там был суд, а где ещё он... |