Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
Sure, do what you want, but I can't bring that case to trial. Конечно, делай как хочешь, но я не могу отдать это дело в суд.
Here's what you're facing... a trial with all the attendant publicity, followed by a long prison sentence. Вот что тебя ждёт... суд с освещением в прессе, за которым последует длительный тюремный срок.
We go to trial, the jury awards us a settlement, obviously Mazlo appeals that. Мы идём в суд, присяжные присуждают нам возмещение, и, совершенно очевидно, что Мазло подаст аппеляцию.
You have a trial at 10 am У вас суд в десять утра.
You want to take this case to trial? Вы собираетесь переводить дело в суд?
Why didn't it ever go to trial? Почему это никогда не направлялось в суд?
The second trial ended in November 2004, and Enterbrain was ordered to pay a fine of 76 million yen to Nintendo. Второе судебное разбирательство закончилось в ноябре 2004 года, суд обязал Enterbrain выплатить Nintendo 76 миллионов йен в пользу Nintendo.
On 24 June 2011, the US State Department stated that the trial on Tymoshenko was a politically grounded process as for the figures from opposition. 24 июня 2011 Госдепартамент США заявил, что суд над Ю.Тимошенко является политически мотивированным процессом над представителями оппозиции.
Dan White's arrest and trial caused a sensation and illustrated severe tensions between the liberal population and the city police. События, сопровождавшие арест Дэна Уайта и суд над ним, стали иллюстрацией серьёзной напряжённости в отношениях между либеральной частью населения и городской полицией.
The Order of St. John sued him about their stolen possessions; after a lengthy trial, Anthony prevailed. Орден Святого Иоанна подал на него в суд по поводу конфискованного имущества, но после длительного судебного разбирательства Антон добился успеха в споре.
I'm sure it's only going to get harder when the trial starts. И, уверена, станет только хуже, когда начнется суд.
Now what this means, gentlemen... is first, we will have a trial to determine guilt or innocence. Итак, это означает, джентльмены... что, во-первых, суд сначала определится с виновностью или невиновностью.
You mean her trial has already begun? То есть суд над ней уже начался?
Isn't this the Umebayashi trial? Разве это суд не над Умебаяши?
There will be a trial, but I won't be tried. Суд будет, но не надо мной, а над вами.
In 1947, after the Japanese surrender, British authorities in Singapore held a war crimes trial for the perpetrators of the Sook Ching. В 1947 году, после капитуляции Японии, британские власти Сингапура организовали суд по обвинению в военных преступлениях.
Be that as it may, it beats going to trial with a confession. Будь что будет, но это лучше, чем суд с признанием.
And what a lot of people forget, is there was a second trial, ordered by George Bush, Sr. И многие забывают, что состоялся второй суд, по приказу Джорджа Буша, старшего.
No defendants ever went to trial: two of the players went into a prosecution diversion program, while another received probation. Никто из ответчиков не был вызван в суд, с двух игроков обвинения были сняты, один получил испытательный срок.
With a trial and a man's career at stake, you blew it. На кону суд и карьера человека, а ты все испортил.
A main theme for Hamsun is that he had deserved an ordinary trial instead of a stay at a psychiatric clinic and a psychiatric diagnosis. Основной темой книги Гамсуна является то, что он считал, что заслужил обычный суд вместо пребывания в психиатрической клинике и психиатрического диагноза.
So if that comes out in trial, Так что если это попадет в суд,
First, what Beaks did last year, then the trial, when they made me go through it all over again, and now this. Сначала то, что Бикс сделал в прошлом году, затем суд, когда меня заставили пройти через это снова, а теперь это.
Obviously, you're worried about losing this case in a court of public opinion before it goes to trial. Естественно, ты переживаешь, что можешь проиграть дело в глазах общественности ещё до того, как оно попадет в суд.
That's where they held the trial, where else is he... Потому что там был суд, а где ещё он...