Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебный процесс

Примеры в контексте "Trial - Судебный процесс"

Примеры: Trial - Судебный процесс
The authors also claim that the trial suffered unreasonable delays. Авторы также утверждают, что судебный процесс по неизвестной причине неоднократно затягивался.
The trial will continue throughout April. Судебный процесс будет проходить в течение всего апреля.
This is a particularly complex trial, involving six accused. Этот судебный процесс является особенно сложным, поскольку в нем фигурируют шесть обвиняемых.
The trial was very difficult psychologically. Судебный процесс проходил очень тяжело в психологическом плане.
The trial lasted several weeks, from September to November 1945. Судебный процесс длился несколько недель, в период с сентября по ноябрь 1945 года.
We need a trial to find out. Я думаю, что понадобится судебный процесс, чтобы выяснить.
The public trial of Mubarak shows what united demands can achieve. Открытый судебный процесс над Мубараком показывает, чего можно достигнуть, выдвигая общие требования.
Joe, you can't put everyone through a trial. Джо, ты не можешь заставить всех пройти через этот судебный процесс.
The second trial started in July 2003. Второй судебный процесс начался в июле 2003 года.
2.9 The Tripoli Court reopened the trial on 11 May 2006. 2.9 Судебный процесс в суде Триполи был возобновлен 11 мая 2006 года.
The trial represents the first time a sitting Head of State has been tried in an international court since the Second World War. Данный судебный процесс - первый со времени Второй мировой войны случай рассмотрения дела действующего главы государства в международном суде.
The trial against Fatmir Limaj and three co-defendants will continue. Судебный процесс в отношении Фатмира Литмая и трех соответчиков будет продолжаться.
The trial was fair and took place in the presence of his lawyer and the ruling was issued after numerous hearings. Судебный процесс был справедливым и проходил в присутствии адвоката обвиняемого, а решение было принято после многочисленных слушаний.
Three EULEX judges also started the trial in the "Drenica Group" case against a number of high-profile defendants. Трое судей ЕВЛЕКС также начали судебный процесс по делу о «Дреницкой группе», по которому проходит ряд высокопоставленных обвиняемых.
Mr. Ngendakumana's lawyers denounced the trial as politically motivated and filed an appeal against the sentence. Адвокаты г-на Нгендакуманы раскритиковали судебный процесс как политически мотивированный и подали апелляцию на вынесенный приговор.
The main trial was scheduled for 12 and 13 July 2012. Основной судебный процесс был намечен на 12 и 13 июля 2012 года.
His delegation had referred in its opening statement to the trial and conviction of six members of the defence forces in that connection. В своем вступительном заявлении его делегация уже ссылалась на судебный процесс и осуждение шести сотрудников служб безопасности.
The trial is on schedule and has been running smoothly. Судебный процесс проходит в намеченные сроки без каких-либо трудностей.
However, due to amended pleadings submitted by the Government lawyers, the trial proceedings did not recommence until 24 March 2012. Однако вследствие изменений, внесенных в ходатайства, представленные государственной защитой, судебный процесс начался только 24 марта 2012 года.
Now, this is a trial, gentlemen and ladies. Так вот, это судебный процесс, джентльмены и леди.
Which might influence the jury pool Before your criminal trial even begins. Это повлияет на присяжных еще до того, как начнется уголовный судебный процесс.
See, your mock trial case was never that mock. Видите ли, ваш инсценированный судебный процесс не был постановочным.
The trial that put Springer's father away. Это судебный процесс, из-за которого отец Спрингера попал в тюрьму.
A witness, obviously, because this trial is going to last the rest of my life. Видимо, свидетелем, потому что этот судебный процесс будет длится всю мою жизнь.
The trial was supposed to start tomorrow. Судебный процесс должен был начаться завтра.