Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
I'm sorry. of sleep, looming trial... Мне очень жаль.Это был... недостаток сна, приближающийся суд...
The trial was swift, the guilt clear. Суд был быстрым из-за очевидной вины.
That's why I went to trial. Именно поэтому я пошла в суд.
It could take years for your case to come to trial. Могут пройти годы прежде, чем ваше дело попадет в суд.
Let me give you a little preview how your trial's going to go. Позвольте мне немного показать вам как будет проходить ваш суд.
Steep, though not as steep should he decide to go to trial instead. Непомерно высоки, хотя может и не так значительны, если он, вместо этого, решится пойти в суд.
But our intent is to use the trial to apply further pressure to Neil Gross and get a more lucrative settlement. Но наша цель использовать суд для дальнейшего давления на Нейл Гросс и получить более выгодное соглашение.
The only way I am taking Erich Blunt to trial again is if we've already won. Я отправлю Эрика Бланта в суд ещё раз, только если мы заведомо победим.
If the trial was fair, they, too, would be dead. Если бы суд был справедливым, они тоже были бы мертвы.
They want to talk about Cary's trial. Они хотят поговорить про суд Кэри.
Before we go to trial, I want it to be full. Я хочу чтоб ее заполнили прежде, чем мы пойдем в суд.
This trial is necessary... because a beautiful 21-year-old woman is dead. Этот суд необходим... потому что красивая 21летняя девушка мертва.
Right before her suit goes to trial. Прямо перед ее иском в суд.
Mr. Shanway, this isn't a trial. Мр. Шэнвей, это еще не суд.
They will take me back for trial, stan. Они отправят меня назад на суд, Стэн.
We can even relocate you and your family until after the trial is over. Мы даже может перевезти вас и вашу семью в другое место, пока не закончится суд.
My trial starts in six hours. Мой суд начинается через 6 часов.
Then there's enough here to proceed to trial. Тогда этого достаточно, чтобы передать дело в суд.
I warn you, if this case comes to trial, it will be before a French court. Предупреждаю, если дело дойдет до суда, то это будет французский суд.
Clayton Davies' trial's coming up. Суд над Клейтоном Дэвисом подходит к концу.
Offer him ten years, and we don't have to go to trial. Предложите ему десять лет, и нам не придётся идти в суд.
I'm not scared to go back to trial. Я не боюсь вернуться в суд.
The D.A. is saying she'll take you to trial. Окружной прокурор говорит, что потащит тебя в суд.
This wouldn't be like your first trial, daniel, If it came to that. Это не будет как твой первый суд, Дэниэл, если до этого дойдет.
Nevertheless, I've disliked this trial from the start. Тем не менее, мне с самого начала не нравился этот суд.