Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
In order to ensure participation in the trial, the court requested a visa to be issued to Normumins Gurabojevs to travel into Latvia, to which neither the Ministry of Interior, nor the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs have objected. Для обеспечения участия в судебном разбирательстве обеих сторон суд обратился с запросом о выдаче Нормумину Гурабоеву въездной визы в Латвию, против которого ни министерство внутренних дел, ни Консульское управление министерства иностранных дел не возражали.
In the second case, the divorce is litigious, that is to say it takes place in court and takes the form of a trial in which the parties' rights are fully protected. Во втором случае развод является разрешением спора в судебном порядке, то есть оформляется через суд на основании судебного процесса, в котором в полной мере гарантированы права обеих сторон.
He repeatedly made scurrilous statements about the author. On 30 December 2004, the last day of the trial, the judge travelled to the Minsk Region Court to obtain guidance as to the verdict and the punishment. Он неоднократно делал оскорбительные замечания в адрес автора. 30 декабря 2004 года, в последний день разбирательства, судья обратился в Минский областной суд за консультацией относительно приговора и наказания.
(b) The Supreme Court also did not rule, in September 2009, on Mr. Lapiro de Mbanga's request to be released pending trial; Ь) Верховный суд в сентябре 2009 года не отреагировал на просьбу о временном освобождении, поданную Лапиро Мбанга;
Finally, the source is of the view that Ms. Husayn's expedient trial in a closed session further attests to the alleged lack of independence and impartiality of the tribunal. Наконец, источник полагает, что закрытый процесс над г-жой Хусейн служит дополнительным доказательством того, что суд, по всей видимости, не был независимым и беспристрастным.
However, the penalty is rarely applied; it can only be applied after the decision of the trial court and two stages of appellate courts, including the Supreme Court. Однако эта мера очень редко применяется и может быть приведена в исполнение только после решения суда первой инстанции, оставленного в силе двумя апелляционными инстанциями, включая Верховный суд.
All cases which may merit a sentence in excess of the Court of Alderney's sentencing limit are sent for trial to the Guernsey Royal Court sitting as an Ordinary Court. Судопроизводство по всем делам, по которым может быть вынесен приговор, выходящий за пределы полномочий суда Олдерни, передается в Королевский суд Гернси, заседающий в качестве ординарного суда.
In its capacity as a trial and appeals court, the Administrative Court hears appeals against the decisions of other administrative courts regarding appeals for correction over which they have statutory authority. Наряду с этим Административный суд рассматривает по апелляционной процедуре и по существу кассационные жалобы на постановления других административных судебных инстанций, вынесших решения по процедуре обжалования отказа в ходатайстве и наделенных соответствующей компетенцией согласно специальным законам.
The Federal Court of Appeal, in dismissing the appeal, agreed with the trial judge that the appellants failed to demonstrate that the characteristic of being a "landless band" was an analogous ground of discrimination under section 15 of the Charter. Федеральный апелляционный суд отклонил жалобу и согласился с вынесшим решение судьей в том, что истцы не смогли доказать, что понятие "безземельной общины" как отличительное свойство может служить аналогом признаков, по которым в соответствии с разделом 15 Хартии возможна дискриминация.
According to the source, given the retirement of the 34 generals and admirals on 4 August, there was hope among the relatives of the defendants that the judges would allow them to be released from custody for the remaining duration of the trial. Как отмечает источник, изданный 4 августа приказ об увольнении из вооруженных сил 34 обвиняемых по данному делу генералов и адмиралов породил у их родственников надежду на то, что суд сочтет возможным освободить их из-под стражи до окончания процесса.
Judge Horton refused to grant a new trial, telling the jury to "put out of your minds." Судья Хортон отказался провести новый суд, при этом он заявил жюри присяжных «не принимать эти замечания к сведению».
The grand jury is so named because traditionally it has more jurors than a trial jury, sometimes called a petit jury (from the French word petit meaning "small"). Большое жюри названо так потому, что традиционно оно имеет большее число присяжных заседателей, чем суд присяжных (также известный как Малое жюри).
On 20 October 2004, the original trial judge reduced Ingram's defence costs order to £25,000 and Diana Ingram's defence costs order to £5,000. 20 октября 2004 года суд постановил сократить штраф Чарльзу Ингрэму до 25 тысяч фунтов стерлингов, Дайане Ингрэм до 5 тысяч фунтов стерлингов...
They said the problem was with the way Judge Hawkins "immediately hurried to trial." Вместо того, чтобы удовлетворить просьбу адвокатов, судья Хоукинс «незамедлительно устремился в суд».
I'm standing trial... for embezzlement from the company that I formed when I was 24. ћен€ суд€т за расхищение средств компании созданной мною, когда мне было 24 года
You're in for interrogatories, depositions, mediation, and then possibly a civil trial, and that doesn't even include what you may have to go through with the state medical board. Вам предстоит допрос, показания под присягой, медиация, затем, возможно, и гражданский суд, и это я ещё не говорю о том, что возможно вы предстанете пред медицинской коллегией штата.
{Wheezy Laugh] I am going to trial because you don't understand what a blooper reel is? Я пойду под суд, потому что ты не знаешь, что такое "неудачные дубли"?
Fine was reprimanded in a disciplinary trial and his military promotion was delayed for approximately five years. (Ha'aretz, 5 December 1994) Дисциплинарный суд объявил Фине выговор, и ему задержано присвоение очередного воинского звания примерно на пять лет. ("Гаарец", 5 декабря 1994 года)
In particular, the source alleges that the trial was marked by an atmosphere of intimidation due to the presence of military and political security and to the fact that access was strictly controlled. В частности, согласно утверждениям источника, суд проводился в атмосфере запугивания в связи с присутствием в зале суда сотрудников учреждений военной и политической безопасности и с тем фактом, что доступ в зал суда строго контролировался.
Should the plaintiff be dissatisfied with a trial court decision, he may go before a court of appeal, which rules on appeals; В том случае, если решение суда этого уровня гражданина не удовлетворяет, он может обратиться в апелляционный суд, который выступает в качестве суда второй инстанции (вторая ступень юрисдикции);
As to the other investigative measures requested by the author, the Court of Appeal states that they were irrelevant and that the defendant had ample opportunity to refute the evidence before the trial judge and the court. Что же касается других следственных действий, о которых ходатайствует автор, то Апелляционный суд подтверждает, что эти дополнительные меры не имеют никакого судебного значения и что подсудимый мог свободно опровергнуть представленные доказательства в суде первой инстанции и в Апелляционном суде.
Following a trial, with evidence presented by the Prosecutor's Office, Bochum, which included testimony by an OIOS senior investigator, the court found him guilty as charged for the acts as listed above. По результатам судебного процесса на основании улик, представленных прокуратурой Бохума, в числе которых были свидетельские показания старшего следователя УСВН, суд признал его виновным в совершении перечисленных выше действий, в которых ему было предъявлено обвинение.
In September, José Fernando Lelo, former correspondent of the Voice of America in Cabinda, was convicted by a military court in an unfair trial and sentenced to 12 years' imprisonment for crimes against the state and instigating a rebellion in Cabinda. В сентябре военный суд по итогам несправедливого судебного процесса признал виновным бывшего корреспондента «Голоса Америки» в Кабинде Жозе Фернанду Лелу и приговорил его к 12 годам лишения свободы за преступления против государства и подстрекательство к мятежу в Кабинде.
Evidence was thin, however, and the case was effectively closed when in July 1911 the Palermo Court of Appeals discharged Cascioferro, as well as Costantino and Passananti, due to insufficient evidence to send them to trial. Однако доказательства были косвенными, и дело фактически было закрыто, когда в июле 1911 Апелляционный суд Палермо снял обвинения с Кашо Ферро, а также с Костантино и Пассананти из-за недостаточности доказательств, чтобы отправить судить их.
Duval's trial drew crowds of supporters and ended in chaos when Duval was dragged from the court, crying, "Long live anarchy!" Суд над Дювалем превратился в настоящую демонстрацию его сторонников и закончился беспорядками, во время которых конвоируемый от здания суда Дюваль кричал «Да здравствует анархия!»