A trial project with separate prison units for young offenders is currently being conducted. |
В настоящее время осуществляется экспериментальный проект по организации для несовершеннолетних правонарушителей отдельных блоков в тюрьмах. |
I figured I'd run my own little experimental drug trial. |
Я решил испытать собственный экспериментальный препарат. |
Such a mechanism could be established on a trial basis, if that was considered more appropriate. |
Подобному механизму можно было придать экспериментальный характер, если это будет удобно. |
The trial period [actually] ended a few months later. |
Экспериментальный период закончился [в действительности] через несколько месяцев. |
UN/ECE Recommendations on Hazelnut Kernels and Inshell Hazelnuts were adopted for a two-year trial period. |
Сессия приняла на экспериментальный период продолжительностью два года рекомендации ЕЭК ООН по ядрам лещинных орехов и лещинным орехам в скорлупе. |
A two-year trial period had been established to assess these guidelines. |
Для оценки этих руководящих принципов был установлен двухгодичный экспериментальный период. |
The Unit was initially staffed with two resident investigators for a trial period of three months. |
В состав группы первоначально вошли два следователя-резидента на экспериментальный период в три месяца. |
In 2004 a two-year trial project was established with a view to promoting mobility among managers in the state administration. |
В 2004 году был организован двухгодичный экспериментальный проект, направленный на поощрение мобильности руководителей государственной администрации. |
The trial project was based on the experiences of fifteen enterprises in the public and private sectors. |
Экспериментальный проект опирался на опыт 15 предприятий, действующих в государственном и частном секторах. |
The first trial period came to an end on 31 October 2008. |
Первый экспериментальный период закончился 31 октября 2008 года. |
These were in his pocket. It's the trial drug, Ketarex. |
Это нашли в его кармане, экспериментальный препарат, Кетарекс. |
To develop a trial phase to demonstrate the usefulness of a phase down approach; |
предусмотреть экспериментальный этап для демонстрации полезности подхода, предусматривающего поэтапное сокращение; |
In order to strengthen the Fund's global monitoring role, a trial spillover analysis is being conducted for the five major economies. |
Для повышения роли Фонда в области глобального мониторинга в настоящее время проводится экспериментальный анализ последствий политики, проводимой пятью крупными странами. |
A trial version of CD-ROM, with 6,000 entries, has been distributed to regional offices as well as to selected country offices. |
Региональным отделениям, а также отдельным страновым отделениям был предоставлен экспериментальный вариант КД-ПЗУ на 6000 вхождений. |
Implementation of this trial arrangement was subject to the receipt by UNOG of: |
Этот экспериментальный механизм может быть применен при условии получения ЮНОГ: |
The trial period was extended for a further year by the fifty-third session of the Working Party (1997). |
На пятьдесят третьей сессии Рабочей группы (1997 год) этот экспериментальный срок был продлен еще на два года. |
The secretariat was authorized for a trial period of three years to accept contributions, in consultation with authors and the Chairmen of the relevant Bureaux. |
Секретариату был предоставлен трехлетний экспериментальный период для решения вопроса о приемлемости материалов в консультации с авторами и Председателями соответствующих Президиумов. |
The subsidiary bodies, at their tenth sessions, set up a two-yeartwo-year trial period beginning in 2000 to assess these guidelines. |
На своих десятых сессиях вспомогательные органы установили двухгодичный экспериментальный период, начиная с 2000 года, для оценки этих руководящих принципов. |
The information provided in these documents does not take into account the full experience from the review process of the entire trial period. |
Информация, представленная в этих документах, не учитывает в полной мере опыт, накопленный в ходе процесса рассмотрения за весь экспериментальный период. |
In 2010, the Division commenced preparation for the next edition of the survey, including trial data collection, research and analysis. |
В 2010 году Отдел приступил к подготовке следующего издания обследования, включая экспериментальный сбор данных и проведение исследований и анализа. |
UNITAR opened its Hiroshima Office for Asia and the Pacific for a trial period in 2001 and then officially in 2003. |
ЮНИТАР открыл свое Хиросимское отделение для Азии и Тихого океана на экспериментальный период в 2001 году и затем официально - в 2003 году. |
In 2014, the Co-Chairs of the Standing Committee on Resources, Cooperation and Assistance (Ecuador and Indonesia) announced that they were extending the trial phase of the Platform for Partnerships until the Third Review Conference. |
В 2014 году сопредседатели Постоянного комитета по ресурсам, сотрудничеству и содействию (Индонезия и Эквадор) объявили о том, что они продлевают экспериментальный этап работы над "Платформой для механизмов партнерства" до третьей обзорной Конференции. |
The trial electronic data collection from the NSOs thus far has provided the transmission of detailed indexes of industrial production from more than a dozen countries, and other countries in transition have shown considerable interest towards this exercise. |
Экспериментальный электронный сбор данных от НСУ позволил получить подробную информацию о промышленном производстве в более чем 10 странах; при этом другие страны, находящиеся на переходным этапе, проявили значительный интерес к этой работе. |
Given that the initial trial period for competency assessment is now at an end, it is timely to look at the adjustments that need to be made. |
Поскольку в настоящий момент первоначальный экспериментальный период квалификационной аттестации подходит к концу, настало время задуматься о тех коррективах, которые необходимо внести в систему. |
The purpose was to carry out a trial project entailing direct job assessment at the workplace in order to find out if this would function as an instrument to achieve equal pay. |
Цель заключалась в том, чтобы осуществить экспериментальный проект, связанный с проведением оценки труда непосредственно на рабочем месте для выяснения того, можно ли ее использовать в качестве инструмента обеспечения равной оплаты труда. |