Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
I said she was a menace and that when they catch her, they shouldn't even bother to have a trial. Я говорил, что она опасна, и когда они её помают, им не следует даже суд устраивать.
She's not too thrilled about the fact that you were late for court on your first day of trial. Она немного обеспокоена тем фактом, что ты опоздал в суд в первый день процесса.
I have a trial in the morning, and I don't know... У меня суд будет завтра утром, и я даже не знаю...
Given that the principal offender Seo Mundo has yet to be arrested, for this court to be able to proceed with the trial of the defendant. Учитывая, что главный преступник, Со Мундо, до сих пор не арестован, есть возможность отложить суд над обвиняемой.
John did not think that he would get a fair trial in the court system, which is where you come in. Джон не думает, что его суд будет справедливым, поэтому я позвал тебя.
My wife is finally able to get her trial! У моей жены наконец-то будет суд!
Is there no part of you that hopes that this trial will serve as an opportunity to punish him for that... Может, какая-то часть вас надеется, что суд станет средством наказать его за это...
You know they're actually taking us to trial next month? Знаешь, они даже идут с этим в суд, в следующем месяце.
Okay, I think that the kid is good for it, but going to trial with where we are now... Ладно, я думаю, парень это сделал, но идти в суд с тем, что у нас есть сейчас...
This is a bail hearing, not a trial. Это слушание о залоге, а не суд.
The trial must take place in an atmosphere of calm! Суд должен сохранять объективность и беспристрастность.
And I'm going to make sure that he gets the fair trial that he never had. И я обеспечу ему справедливый суд, которого он был лишен.
Lindsay had missed her own mother's trial, and for that, she'd never be able to forgive her... Линдси не пришла на суд, и теперь никогда не сможет себе этого...
She'll come to trial at the earliest possible moment. Мы начнем суд как можно быстрее.
Was it a fair trial? - No, I don't think so. Это был справедливый суд? - Нет, я так не думаю.
The lawyer said they're expecting a plea but we can't rule out a trial. Адвокат сказал, что они ждут от него заявления, но суд не исключён.
Because if that woman is ready to go to trial, she's got a lot more than an e-mail from Louis' girlfriend. Потому что если эта женщина готова идти в суд, то у неё есть нечто большее, чем емейл от подружки Луиса.
I'd like to announce the conspirators have been caught and set a date for their trial by the end of the week. Я хочу объявить об аресте заговорщиков и назначить суд в конце следующей недели.
Worst case, you go to trial, you walk, 'cause there's no bodies. В худшем случае будет суд, тебя освободят, потому что нет тел.
I'd like to get you on the stand as a witness at trial. Я бы хотел вызвать вас свидетелем в суд.
Because I thought that you didn't want to go to trial over... a secret. Потому что считал, что ты не хочешь идти в суд из-за... секретов.
Your wife, Song Jeongyeon, had a trial and was sentenced to a year in prison. У Вашей жены, Сон Чон Ён, состоялся суд и ее приговорили к году тюремного заключения.
He wouldn't want to skip bail because he's desperate to stand trial so that he can clear his name. Он не пропустит суд, потому что отчаянно желает очистить свое имя в суде.
Well, until this court examines that material, then none of can say whether my client deserves to stand trial or not. Но, пока суд не рассмотрит этот материал, никто не сможет сказать, должен ли мой клиент предстать перед судом или нет.
How this occurred is only one of countless questions to be answered in what may prove to be the trial of the century. Как это произошло - лишь один из многих вопросов, на которые ответит суд, который может стать процессом столетия.