Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
Still according to the source, Captain Mustapha Adib was not given a fair trial before the Permanent Tribunal of the Royal Armed Forces. Опять же согласно источнику, капитану Мустафе Адибу не был обеспечен справедливый суд со стороны постоянного трибунала Королевских вооруженных сил.
There remain long delays in issuing indictments and listing matters for trial. По-прежнему сохраняются продолжительные задержки с составлением обвинительных заключений и передачей дел в суд.
The Special Rapporteur was informed that many cases are not brought to trial. Специальному докладчику было сообщено, что информация о многих таких происшествиях не передается в суд.
Where those investigations disclosed sufficient evidence, they would send the accused for trial before the Extraordinary Chambers. Когда эти расследования дадут достаточно доказательств, они будут направлять обвиняемого на суд в чрезвычайных палатах.
The trial against Slobodan Milošević, a former head of State, is expected to begin in the course of 2002. Суд над Слободаном Милошевичем - бывшим главой государства - предполагается начать в 2002 году.
During that period 359 employers did not pay the administrative fine and preferred to go to trial. В течение этого периода 359 работодателей не заплатили административный штраф и предпочли обратиться в суд.
The first category involves work necessary to finalize and update cases immediately prior to entry into trial. Первая категория предполагает осуществление работы, необходимой для окончательной подготовки и обновления дел непосредственно до их передачи в суд.
The criminal libel trial is still ongoing. Суд по обвинению в клевете все еще продолжается.
According to the information received, these cases are still under investigation and some have reached the trial stage. Согласно полученной информации, эти случаи продолжают расследоваться, а некоторые из них переданы в суд.
His trial marks a watershed event for international justice, and the Security Council deserves tremendous credit for helping to make that happen. Его суд является эпохальным событием для международного правосудия, и Совет Безопасности заслуживает огромной признательности за содействие этому событию.
The trial of Ignace Bagilishema, a former mayor of Mabanza commune, opened on 27 October 1999. Суд над Игнасом Багилишемой, бывшим бургомистром коммуны Мабанза, начался 27 октября 1999 года.
This is a trial court of unlimited general jurisdiction. Этот суд является судом первой инстанции неограниченной общей юрисдикции.
The Gacumbitsi trial commenced on 28 July 2003. Суд по делу Гакумбици начался 28 июля 2003 года.
We are confident that the Special Court will ensure a fair and expeditious trial for Charles Taylor. Мы убеждены в том, что Специальный суд обеспечит справедливый и оперативный судебный процесс по делу Чарльза Тейлора.
However, there are circumstances in which the court may, exceptionally, order a trial with a jury. Однако в некоторых обстоятельствах суд может в порядке исключения назначать разбирательство с участием жюри.
As regards the latter, the Court is required to respect the general principles of criminal law and the requirements of a fair trial. В связи со вторым аспектом Суд должен соблюдать общие принципы уголовного права и требования надлежащей правовой процедуры.
The trial in Luanda of two independent journalists, charged with defamation of President dos Santos, ended on 31 March. 31 марта в Луанде завершился суд над двумя независимыми журналистами, обвиненными в распространении клеветы о президенте душ Сантуше.
The Supreme Court then ordered members of the Solola Court to conduct the second trial. В связи с этим Верховный суд распорядился о проведении второго судебного разбирательства членами суда Сололы.
As members are well aware, this past Monday saw the commencement of the trial of former Liberian President Charles Taylor. Как хорошо известно членам Совета, в прошедший понедельник начался суд над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором.
One of the accused, Jean-Bosco Barayagwiza, elected from the beginning to boycott his trial. Один из обвиняемых, Жан Боско Бараягвиза, с самого начала предпочел бойкотировать суд над ним.
The trial is due to commence in September 2001. Суд должен начаться в сентябре 2001 года.
The trial commenced on 30 October 2000. Суд начался 30 октября 2000 года.
Difficulties experienced in the timely preparation of complete and accurate court records caused delays in bringing cases to trial and in hearing appeals. Трудности, возникшие с своевременной подготовкой полных и точных судебных материалов, вызвали задержки в представлении дел в суд и рассмотрении апелляций.
The trial commenced on 19 March 2001. Суд начался 19 марта 2001 года.
The trial was open to the public, and UNMOT observed the proceedings. Суд был открытым, и сотрудники МНООНТ присутствовали в ходе судебного разбирательства.