The district attorney can't go to trial without it. |
Без них окружной прокурор не может передать дело в суд. |
Well, the trial is a month away, Jill. |
Суд только через месяц, Джилл. |
It's just an arrest, not a trial. |
Это только арест, а не суд. |
I am not familiar with "trial". |
Я не знаю, что такое "суд". |
This trial is a conspiracy to condemn the one person who wants to save your lives. |
Этот суд - это сговор с целью осудить единственного человека, желающего спасти ваши жизни. |
It is a proper trial, not just a magistrate. |
Это настоящий суд, а не местный мировой судья. |
Karev's been removed from the surgical service pending his trial. |
Карев был переведен из хирургии пока ожидается суд. |
A trial is not a popularity contest. |
Суд - это вам не состязание за популярность. |
You can't control a trial like this. |
Вы не можете контролировать суд таким образом. |
And if he drags this to trial, it will be every client. |
Если он пойдет в суд, это будет каждый клиент. |
If you go to trial, they'll be dead. |
Если ты попадешь в суд, их убьют. |
The longer this trial goes, the little your numbers drop. |
Чем дольше этот суд, тем меньше падают ваши показатели. |
This mockery of a trial is allowed only because of me. |
Эта пародия на суд позволена только из-за меня. |
He wouldn't recommend risking a trial so I pleaded out. |
Он рекомендовал не рисковать переносом дела в суд, поэтому я призналась. |
The trial of Lillian Luthor continued today. |
Сегодня продолжится суд над Лилиан Лютор. |
We... we have him dead to rights on this trial. |
Дело хоть сейчас в суд отправляй. |
I don't march into trial without... |
Я не иду в суд без... |
No, I just wanted to watch the trial. |
Нет, я просто хотел посмотреть на суд. |
Then, a quick informal trial, conviction. |
Затем, скоропостижный суд и осуждение. |
We may still have a trial on our hands, gentlemen. |
Возможно, нас ещё ждёт суд. |
The said Department has the authority to file complaints, prosecute and refer for trial. |
Прокуратура имеет право подавать жалобы, возбуждать уголовные дела и направлять их в суд. |
Judge Joe Brown, we, the Chanels, hereby declare this trial a farce. |
Судья Джо Браун, мы - Шанели - объявляем этот суд фарсом. |
Of primary importance is the trial of the Tribunal's three most notorious fugitives - Karadzić, Mladić and Gotovina. |
Самым важным из них является суд в Трибунале над тремя наиболее злостными скрывающимися от правосудия лицами - Караджичем, Младичем и Готовиной. |
On 9 May 1995, Ms. Ramjattan's trial commenced. |
9 мая 1995 года начался суд по делу г-жи Рамджаттан. |
His claims of physical duress are said to have been ignored during his trial. |
Суд не принял во внимание его заявление о физических мерах воздействия. |