| A quick trial was convened, and former-President Lincoln was convicted of war crimes against the Southern Nation. | Был созван скорый суд, где экс-президент Линкольн был признан виновным в военных преступлениях против нации Юга. |
| It's a good idea this trial, people are looking forward to it. | Это хорошая идея этот суд, Люди не могут его дождаться. |
| Many of you missed the last trial... | Многие из вас пропустили последний суд... |
| Then itwill be a trial and a sentence. | В этом случае тебя ждёт суд и приговор. |
| Unless he pleads guilty, this will go to trial. | Если он признает себя виновным, дело отправится в суд. |
| Yes, but the point is my trial. | Да. Но это мой суд. |
| Your trial was only a game. | Ведь этот твой суд только игра. |
| There'll be an inquest, and probably a trial. | Дальше будет дознание и, вероятно, суд. |
| I talk to him or we're going to trial. | Я поговорю с ним или мы отправимся в суд. |
| If this goes to trial, the jury can do anything. | Если будет суд, то присяжные могут сделать что угодно. |
| This is about determining if trial's moving forward. | Мы должны определить, будет ли суд. |
| I'm told this trial might run for a year. | Мне сказали, что суд может длиться около года. |
| I mean, while he gets a lawyer and a fair trial. | То есть, у него будет адвокат и справедливый суд. |
| I'm concerned that this trial - Well... | Меня беспокоит, что этот суд... Ну... |
| Today Stockholm's District Court announced the verdict in the trial against the so called Sandhamn League. | Сегодня Стокгольмский окружной суд огласил приговор по делу над так называемой Сандхамнской Лиги. |
| This trial could cost us a client and jeopardize our friendship. | Этот суд может стоить нам не только клиента, но и нашей дружбы. |
| Come on, we're late for trial. | Пойдем, Элли, мы опаздываем в суд. |
| Yes, however, that bad guy deserved a trial by his peers. | Да, но все-таки, этот плохой парень имел право на справедливый суд. |
| Without Mengele, the trial is meaningless. | Без Менгеле суд не имеет смысла. |
| She might as well skip the trial and go right to jail. | Она точно также могла бы пропустить суд и отправиться прямо в тюрьму. |
| Third trial, case nr. 45, François Dervieux. | Третий суд, дело номер 45, Франсуа Дервье. |
| Looks like one of us is going back to trial. | Похоже, один из нас собирается вернуться в суд. |
| The trial resumed after a two-hour recess, during which extra security was brought into court. | Суд возобновился после двухчасового перерыва, за время которого в суд ввели дополнительную охрану. |
| The trial's in six weeks, and I really need to track down this Darius guy. | Суд через 6 недель, и я надеюсь выследить этого Дариуса. |
| And the trial should wrap up right before the midterms. | И суд должен закончиться прямо перед промежуточными выборами. |