It seems this trial was too easy. |
Похоже, это испытание для вас было чересчур лёгким. |
The recent and unacceptable nuclear trial in North Korea has just reminded us of the burning issue that is proliferation. |
Недавнее и неприемлемое северокорейское ядерное испытание только что напомнило нам, увы, актуальность проблемы распространения. |
Jessie and I had a real trial by fire yesterday and... we learned something. |
У нас с Джесси вчера было испытание на прочность и... и мы поняли кое-что. |
When traditional drugs failed, she was accepted into a trial for a new A.L.K. inhibitor. |
Когда традиционные лекарства не помогли, она согласилась на испытание нового препарата. |
I started out believing in this trial. |
Я начал верить в это испытание. |
I'm committed to this trial, Dr. Grey. |
Я твердо намерен пройти это испытание, доктор Грей. |
I can't put Adele in my trial, Richard. |
Я не могу включить Адель в испытание. |
You broke up with him... last week when I got on the trial. |
Ты с ним порвал, на прошлой неделе, когда я согласилась на испытание. |
It just hasn't progressed enough to get into the trial. |
Этоне прогрессировало достаточно для того что бы войти в испытание. |
But it's a point that could ruin the trial for everyone else that we're trying to save. |
Но это очко могло разрушить испытание для всех остальных что мы пытаемся сохранить. |
As for the clinical trial I can't imagine that will continue. |
А клиническое испытание, не думаю, что оно продолжится. |
Ordered a phony clinical trial that made me believe he was my only hope so the Cabal could manipulate me. |
Устроил липовое клиническое испытание, и я поверил, что он мой единственный шанс, так КАБАЛ смог мной манипулировать. |
Every trial you endured, I was right there with you. |
Каждое испытание, которое ты выдержал, я был там рядом с тобой. |
I don't know if I want to do this whole crazy puppet dog trial. |
Не знаю, хочу ли я проходить всё это сумасшедшее кукольное собачье испытание. |
Because this isn't a trial, Clark. |
Потому что это не испытание, Кларк. |
This is trial 19, hour 2. |
Испытание номер 19, час второй. |
Tobias Eaton, this trial has concluded and you are resolved of the guilt on the attack on Abnegation. |
"обиас"тон, испытание завершено и с вас снимают обвинение в атаке на ќтречение. |
All right, Little Sister, here is your first trial. |
Итак, Младшая Сестра, вот твоё первое испытание. |
Until I found a clinical trial that killed him. |
Пока не отыскал клиническое испытание, убившее его. |
April, you really need to start your clinical trial now. |
Эйприл, тебе необходимо начать клиническое испытание прямо сейчас. |
But you need to pick a clinical trial so we can get you on the list. |
Но ты должна выбрать клиническое испытание, чтобы мы внесли тебя в списки. |
Anyway, it's just a trial. |
В конце концов, это всего лишь испытание. |
I've been asked to help run a clinical trial. |
Меня попросили помочь провести клиническое испытание. |
There shall be a trial by combat between love and hate. |
Будет проведено испытание через битву между любовью и гневом. |
Meredith... I would like to initiate a clinical trial. |
Мередит... я хочу начать клиническое испытание. |