Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
Even when you go to the trial, no one will be on your side. Даже когда пойдешь на суд, никто тебя не поддержит.
I move to dismiss these proceedings on the grounds that it is not a fair trial. Я заявляю отвод суду на основании... что он нарушает право обвиняемого на справедливый суд.
This will go to trial and he will have his say. С этим он и пойдёт в суд, и там его станут слушать.
What's the soonest we can get a trial date? Как скоро мы можем назначить суд?
And since a trial is necessary, if something should happen to Rusty - А поскольку суд обязателен, если что-то случится с Расти...
They will put me on a trial! Там они отдадут меня под суд!
Mr. Cruickshank, if we proceed to trial on this, you could very well end up with nothing. Мистер Крикшанк, если мы пойдём с этим в суд, вы вполне можете остаться ни с чем.
What happens if you lose at trial? Что произойдет, если вы провалите суд?
I think your favorite subject didn't come up to me just to find out why I went to trial. Думаю, твоя любимая тема подошла ко мне не для того, чтобы узнать, почему я пошел в суд.
And if we go to trial? А если мы всё-таки пойдем в суд?
If you really wanted to go to trial, you wouldn't be offering... Если бы Вы хотели вернуться в суд, Вы бы не предлагали...
But it is also my duty to tell you in the strongest terms That if we went to trial, I know we can win. Но еще моя обязанность в том, чтобы сказать тебе с полной уверенностью, что если мы отправимся в суд, я знаю, мы можем победить.
As a vampire, what are your biggest concerns heading into trial? Будучи вампиром, о чём вы больше всего беспокоитесь, направляясь в суд?
But I want my trial first! Но сначала я хочу свой суд!
But at the end of the day, this case goes to trial in Manhattan. Но в итоге, это дело отправится в суд в Манхэттене.
Well, I I have this case, we go to trial tomorrow. Ну, я я веду дело, мы идем в суд уже завтра.
Can we just go in and start the trial? Можем мы просто пойти и начать суд?
After all, the trial should only last two or three months, four at the most. В конце концов, суд будет идти всего 2 или 3 месяца, максимум 4.
And in local news, the trial of Bree Van de Kamp is set to begin tomorrow. Смотрите в выпуске новостей, завтра начинется суд по делу Бри Ван Де Камп.
We're due in court in an hour and we can't get our trial notes. Нам через час в суд, а мы не можем достать свои записи по делу.
Every trial I ever won I won for the client. Каждый суд, который я выигрывал, я выигрывал ради клиента.
Then why did your insurance carrier settle rather than go to trial? Тогда почему твоя страховая предпочла откупится, чем идти в суд?
As you know, trial is fast approaching, so I just wanted to touch base with all of my potential witnesses. Как ты знаешь, суд не за горами, так что я хотел переговорить со всеми моими потенциальными свидетелями.
And I know that if the Kowalski case went to trial, the whole scandal would have blown up and become public. И я знаю, что, если бы Ковальски пошел под суд, то весь этот скандал стал бы достоянием общественности.
You're wearing sneakers to a trial? Вы пришли в суд в кедах?