Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебного процесса

Примеры в контексте "Trial - Судебного процесса"

Примеры: Trial - Судебного процесса
Nine have been convicted and 30 await trial. Девять из них были осуждены, а 30 ожидают судебного процесса.
Human rights organizations expressed fair trial concerns. Правозащитные организации выражали обеспокоенность в отношении справедливости судебного процесса по его делу.
He told us about it during the Sandra Mullins trial. Он говорил нам об этом во время судебного процесса по Сандре Маллинс.
Treatment of those jailed pending trial or those in prison remains far below international standards. Обращение с людьми, содержащимися под арестом в ожидании судебного процесса или находящимися в тюрьмах, по-прежнему не отвечает международным стандартам.
All of this was amply documented during the trial. В ходе судебного процесса по всем этим фактам была представлена подробная документация.
This in turn will result in efficient trial preparation and timely and focused submissions. Это, в свою очередь, приведет к эффективной подготовке судебного процесса и к своевременному и целенаправленному представлению материалов.
Fifty-six witnesses gave evidence during 60 trial days. В ходе судебного процесса, продолжавшегося 60 дней, показания дали 56 свидетелей.
The source reports a number of procedural irregularities during the trial. Источник сообщает о целом ряде процедурных нарушений, имевших место в ходе судебного процесса.
But witness anonymity throughout a trial requires more than an appropriate legal framework. Однако для обеспечения анонимности свидетелей на протяжении всего судебного процесса требуется нечто большее, чем надлежащая нормативно-правовая база.
The court also refused to have audio and video recording of the trial in violation of domestic laws. Кроме того, в нарушение закона суд отказался вести аудио- и видеозапись судебного процесса.
The final document of the round table focused on the need to start the trial immediately. В заключительном документе "круглого стола" было акцентировано внимание на необходимости незамедлительного начала судебного процесса.
Conduct a lessons-learned exercise once the first trial has reached completion. После завершения первого судебного процесса провести мероприятие по изучению практических уроков.
Fifty-nine witnesses testified before the Chamber throughout the trial. The written judgement was filed on 25 June 2012. В ходе судебного процесса Камера заслушала показания 59 свидетелей. 25 июня 2012 года приговор был вынесен в письменном виде.
Participants also took part in a mock trial involving a small arms trafficking case. Участники также приняли участие в имитации судебного процесса по делу о незаконном обороте стрелкового оружия.
The authorities have imposed a travel ban on him while he awaits trial. Власти запретили ему передвигаться, пока он ожидает начала судебного процесса.
The Munyagishari case is in pre-trial proceedings; a date has yet to be fixed for the commencement of the trial. По делу Муниагишари ведутся предварительные разбирательства; срок начала судебного процесса еще не установлен.
The Panel will examine further information from the trial about non-compliance with the resolutions and research the activities of the individuals and entities named above. Группа будет изучать дополнительную информацию по итогам судебного процесса о несоблюдении резолюций и исследовать действия вышеназванных физических и юридических лиц.
This ruling came after criticisms were raised about the trial of civilians by a military court. Это решение было принято после критических замечаний, высказанных в отношении данного судебного процесса гражданских лиц в военном суде.
If a lawyer was not present throughout the trial, the verdict would be declared null and void. В случае если адвокат не присутствует с начала судебного процесса, вынесенное решение будет объявлено недействительным.
Such revolting practices were reported during a recent trial in France. Об этих отвратительных актах стало известно в ходе недавнего судебного процесса во Франции.
2.15 The authors submit that during the trial of Ashraf El-Hojouj, they came under extreme pressure. 2.15 Авторы утверждают, что во время судебного процесса над Ашрафом эль-Хагогом они оказались под чрезвычайно сильным давлением.
There are also cases of attempted coercion of judges in their professional activities by participants in a trial. В связи с осуществлением судьями их профессиональной деятельности также имеют место случаи попытки физического воздействия со стороны участников судебного процесса.
The second time, he was detained for about four years before any trial. Во второй раз он находился в заключении в течение четырех лет до начала какого-либо судебного процесса.
The Rwandan High Court has also scheduled the trial of Jean Uwinkindi to start on 18 November 2013. Высокий суд Руанды также наметил проведение судебного процесса по делу Жана Увинкинди, который должен начаться 18 ноября 2013 года.
Throughout the trial he was denied unimpeded communication with his defence attorney and visits from his parents. На протяжении всего судебного процесса ему отказывали в беспрепятственном общении с защитником и во встречах с родителями.