Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
According to the source, the court repeatedly withheld scheduling information from his lawyer throughout the rest of the trial. По сообщению источника, на протяжении остальной части судебного процесса суд неоднократно скрывал от адвоката г-на Жалилова информацию о расписании заседаний.
Allegedly, the court continued to withhold scheduling information from Mr. Jalilov's lawyer throughout the trial. По поступившим сведениям, суд и на протяжении дальнейшего процесса скрывал информацию о расписании заседаний от адвоката г-на Жалилова.
The Pre-Trial Chamber sent the accused for trial on the basis of the amended closing order. Палата предварительного производства направила обвиняемого в суд для прохождения разбирательства на основании измененного постановления о завершении следствия.
The case now goes back to the trial court for further proceedings. В настоящее время это дело передано в суд первой инстанции для дальнейшего рассмотрения.
The court is working to that end by way of pro-active trial management. Суд работает в этом направлении на основе инициативного подхода к организации судопроизводства.
Mr. Djerboue's trial took place in January 2003. Суд по делу г-на Джербу состоялся в январе 2003 года.
2.7 The author's trial began on 21 March 2000. 2.7 Суд над автором начался 21 марта 2000 года.
In his application, he complained of the violation of the right to an impartial tribunal and a trial with all guarantees. В своей жалобе он заявлял об ущемлении права на беспристрастный суд и на судопроизводство с учетом всех гарантий.
The Attorney-General has, on behalf of the Government of Sri Lanka, informed the court to expedite the trial. Генеральный прокурор от имени правительства информировал суд о необходимости ускорения судебного производства.
The first instance court allegedly ignored Mr. Jalilov's repeated request that the prosecution present its witnesses during the trial. Суд первой инстанции, как утверждается, проигнорировал неоднократные просьбы г-на Жалилова о том, чтобы сторона обвинения представила на заседании своих свидетелей.
As a result, the trial was adjourned for three days, with the lawyer permitted only to make handwritten notes. Поэтому суд был отложен на три дня, причем адвокату было разрешено только делать письменные пометки.
According to the author, the trial was biased and not objective. Согласно автору суд не являлся беспристрастным и объективным.
The trial lasted from 20 September to 14 November 2005. Суд продолжался с 20 сентября по 14 ноября 2005 года.
The Khatlon oblast procurator's office instituted criminal proceedings against Kurbanov and he was subsequently brought to trial. Прокуратурой Хатлонской области в отношении Курбанова было возбуждено уголовное дело и впоследствии передано в суд.
suspects to trial 63 - 71 22 и с передачей дел подозреваемых в суд 63 - 71 30
All were released, but some faced trial. Их отпустили на свободу, однако некоторым грозил суд.
The Mpambara trial started on 19 September. Девятнадцатого сентября начался суд над Мпамбарой.
The International Criminal Court is providing detention and courtroom services and facilities for the trial. Международный уголовный суд обеспечивает содержание под стражей и обслуживание зала заседаний, а также помещения для процесса.
In order for the trial to be held, the International Criminal Court will need to receive such funds from the Special Court. Для того чтобы процесс состоялся, Международный уголовный суд должен получить эти средства от Специального суда.
For the trial phase, a sentencing court takes up case and pronounces the appropriate judgement. Впоследствии на этапе судебного разбирательства такие дела рассматривает суд, который выносит по ним соответствующие решения.
The apprehension and trial of Milošević, finally, after all these years, fully justifies the establishment of the ICTY. Задержание Милошевича и суд над ним, наконец, после долгих лет, полностью оправдывает учреждение МТБЮ.
The Inter-American Court of Human Rights had declared the first trial to be unlawful but had confirmed the validity of the second. Межамериканский суд по правам человека объявил первый процесс незаконным, но подтвердил действительность второго.
The trial of Corporal Sarath will commence in late 2002. Суд над капралом Саратхом начнется в конце 2002 года.
The Berlin Conference trial 88 - 94 19 В. Суд над участниками Берлинской конференции 88 - 94 27
The arrest and trial of notorious war criminals remains the most important action to undercut extremists and consolidate peace implementation. Арест и суд над наиболее одиозными военными преступниками остаются самыми важными средствами пресечения деятельности экстремистов и укрепления процесса осуществления мирных договоренностей.