| If anything, he should have a trial. | В любом случае нам нужен суд. |
| This is our first trial on the island. | Это наш первый суд на острове. |
| Well, maybe it is a trial. | Что ж, может и суд. |
| What I care about is this trial, in which there are two dead people and an innocent man being framed. | Меня волнует этот суд, в котором фигурируют два убитых человека и один невиновный за решёткой. |
| You tricked a judge to postpone a trial, And then you illegally questioned the defendant. | Ты обманом заставил судью отложить суд, а потом незаконно допрашивал подсудимую. |
| And now that the trial has been postponed, We have time to investigate further. | И пока суд отложен, у нас есть время на дальнейшее расследование. |
| He wants you to end the trial now. | Он хочет, чтобы ты сейчас закончил суд. |
| His Honor Schakowsky has delayed trial three times. | Его честь Чаковски трижды откладывал суд. |
| I hope you come to my trial. | Я надеюсь, вы придете на суд надо мной. |
| The trial's moving a lot faster than expected. | Суд идёт намного быстрее, чем ожидалось. |
| Lydia and I thought we could stop the trial if we gave the Cup to the Clave. | Лидия и я думали, что сможем предотвратить суд, если отдадим Чашу Конклаву. |
| Mrs. Baker is too sick to continue the trial. | Миссис Бейкер очень слаба, чтобы продолжать суд. |
| They want to move forward with the trial. | Они хотят идти дальше в суд. |
| I did try and get back before the trial ended. | Я правда пытался вернуться до того, как суд закончится. |
| But if you go to trial, you take Lewis and Stivers with you. | Но если ты пойдешь под суд, то тогда Льюис и Стиверс тоже. |
| This trial is about the character and motivation of Captain Baillie and the seamen suffering at the hospital. | Этот суд касается репутации и мотивов капитана Бейли, и моряков, пострадавших в госпитале. |
| I have to create the illusion of he won't take the trial seriously. | Я должна создать иллюзию угрозы, иначе он не воспримет этот суд всерьез. |
| Reyes pulled every string she has and fast-tracked the trial. | Рейес потянула за все доступные ей ниточки и приблизила суд. |
| The trial is like an episode of X Factor. | Суд - нечто вроде эпизода Х-фактора. |
| 'The second Russell trial cost the UK taxpayer nearly £2 million. | Второй суд над Расселом стоил налогоплательщикам Британии почти 2 миллиона. |
| But if this goes to trial, you'll have to testify. | Но если это поидет в суд, вам придется давать показания. |
| If this is a trial dream, I am... | Если это сон про суд, я... |
| Barring trial happens right here in Carlinville. | то, помимо этого, суд состоится прямо здесь, в Карлинвилле. |
| You don't even have to go to trial. | Тебе даже не надо ходить в суд. |
| The trial is set to begin sometime next week. | Суд начнётся где-то на следующей неделе. |