Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
The authors submit that during the trial, the court did not act objectively and took the side of the prosecution. Авторы заявляют, что во время судебного разбирательства суд действовал необъективно и занял сторону обвинения.
Therefore, the trial was not fair and the court was partial. Поэтому судебное разбирательство не было беспристрастным, а суд был предвзятым.
The matter was then referred back to the Supreme Court for the main trial to continue. Затем его дело было возвращено в Верховный суд для продолжения основного разбирательства.
Notwithstanding, the court found him guilty on the basis of the exiting evidence which was dully assessed during the trial. Несмотря на это, суд признал его виновным на основе имевшихся доказательств, которые были должным образом оценены в ходе суда.
The Court completed its first trial in the Lubanga case; a verdict is expected by late 2011. Суд завершил свое первое разбирательство по делу Лубанги; вынесение вердикта ожидается к концу 2011 года.
Regarding the remaining defendants the State party submits that the main trial was scheduled for April 2009. Государство-участник отмечает, что суд в отношении остальных обвиняемых был намечен на апрель 2009 года.
The trial started on 22 November 2010 with the presentation of prosecution evidence. Суд начался 22 ноября 2010 года с представления доказательств обвинения.
The trial resumed on 21 March 2011. Суд возобновился 21 марта 2011 года.
During the same year four cases were brought to trial and the offenders were convicted. В том же году четыре дела были переданы в суд, а нарушители признаны виновными.
The trial resumed on 26 January 2010. Суд возобновил свою работу 26 января 2010 года.
It was intriguing that the prosecutors did not investigate the case but sent the matter directly to trial judges. Интересно то, что прокуроры не проводили расследований по этому делу, а направили его непосредственно в суд.
Strategies should cover the three stages of the criminal justice process: pre-trial, trial and conviction. Стратегии должны охватывать три этапа процесса отправления уголовного правосудия: следствие, суд и вынесение приговора.
The Supreme Court that examined the author's criminal case on cassation did not eliminate any defects of the proceedings in the trial court. Верховный суд, который исследовал уголовное дело автора в кассационном порядке, не устранил никаких пробелов производства в суде первой инстанции.
The authors submitted motions similar to the ones presented during the first instance trial. Они представили ходатайства, аналогичные поданным в суд первой инстанции.
Furthermore, the Supreme Court has ignored his allegations about the inaccuracy and untruthfulness of the trial transcript of the first instance court. Далее, Верховный суд проигнорировал его утверждения о неточности и недостоверности протокола судебного заседания суда первой инстанции.
It did not and, thereby, prevented any possibility of a fair trial. Суд поступил иначе и таким образом исключил любую возможность проведения справедливого судебного разбирательства.
The Genoa Assize Court of Appeal found that he was deliberately refusing to appear and proceeded with the trial. Аппеляционный суд присяжных Генуи счел, что обвиняемый сознательно отказывается предстать перед судом, и продолжил слушания.
Simultaneously, with the trial, the Special Court has initiated a drawdown of its staff as judicial milestones are reached. Одновременно с судебным процессом Специальный суд приступил к сокращению численности своего персонала в связи с завершением важнейших этапов судопроизводства по этому делу.
When the custody order was made in a criminal trial, the action will be lodged with the court of justice of the province concerned. Если ордер на арест был выдан по итогам уголовного разбирательства, соответствующее ходатайство направляется в провинциальный суд.
The right to a fair trial was scrupulously respected. Суд неукоснительно соблюдает право на законную судебную процедуру.
The case was remitted for new trial to the Sarpsborg District Court. Дело было направлено на новое рассмотрение в Сарпсбургский районый суд.
The Court maintained the standards of fair trial, and its decisions could be appealed. Суд следует принципам справедливого судебного разбирательства, и его решения могут быть обжалованы.
The original trial had failed to meet basic procedural standards and the Appeal Court had attracted international criticism in failing to correct these errors. В ходе первоначального судебного процесса не были соблюдены основные процессуальные нормы, и Апелляционный суд подвергся международной критике за то, что он не исправил эти ошибки.
Within weeks he was reassigned to a remote provincial court and the case was forced back to trial. В течение нескольких недель он был переведен в суд одной из удаленных провинций, и дело было произвольно возвращено для судебного рассмотрения.
The Youth Court recommitted the case to the High Court of New Zealand for trial. Суд по делам несовершеннолетних вновь направил дело на рассмотрение Высокого суда Новой Зеландии.