Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
The Court should ensure observance of the highest international standards of fair trial and due process at all stages of the proceedings. Суд должен соблюдать самые высокие международные стандарты правосудия и соблюдения процессуальных норм на всех стадиях судопроизводства.
In the preparation for the trial hearing, the investigating judge or prosecutor should ensure adequate access to the court for the victim. При подготовке к судебным слушаниям судья или прокурор, ведущие расследование, должны обеспечить надлежащий доступ потерпевшего в суд.
They were committed to trial, as we shall explain later. Они были отданы под суд, о чем пойдет речь далее.
On 29 April 2003, the Budapest Regional Court ordered a new trial. 29 апреля 2003 года Будапештский областной суд назначил новое судебное разбирательство.
The Mpambara trial, which relates to a bourgmestre, commenced on 19 September 2005. Суд по делу Мпамбары, которое связано с делом бургомистра, начат 19 сентября 2005 года.
It calls upon the Procurator-General to bring to trial without any delay all cases of serious allegations. Она призывает Генерального прокурора безотлагательно передать в суд все дела, в рамках которых выдвинуты серьезные обвинения.
The trial of the other defendant and the outstanding appeal are expected to commence in the second quarter of 1997. Ожидается, что суд по делу другого обвиняемого и рассмотрение апелляции начнутся во втором квартале 1997 года.
It must be shown that the delay had caused the trial to be unfair to the defendant. Должно быть доказано, что задержка вынудила суд вести себя несправедливо по отношению к ответчику.
This is particularly true when a trial takes a long time to be completed. Это особенно верно в тех случаях, когда суд занимает много времени.
They were denied the right to a fair trial and charged with "conspiracy". Им не дается право на справедливый суд, и они обвиняются в заговорщической деятельности.
Request for extensions in two cases pending trial Просьбы о продлении по двум делам, переданным в суд
In none of their cases is a criminal trial in prospect."Cf. Ни одно из их дел не должно быть передано в уголовный суд".
He has still not been brought to trial. Суд над ним до сих пор не состоялся.
The trial of these detainees began only in 1992. Суд над ними начался лишь в 1992 году.
The Royal Court of Justice completed the trial of all those who had been charged as stated above and awarded judgement. Королевский суд завершил рассмотрение дел всех лиц, которым было предъявлено вышеупомянутое обвинение, и вынес по ним решения.
When the interrogations were over they were brought to trial. После завершения дознания все они были отданы под суд.
The trial had allegedly violated international standards, with the court ignoring all requests of the defence. В ходе судебного процесса, согласно сообщениям, были нарушены международные стандарты, и суд игнорировал все просьбы защитников.
The trial of all the accused in the joined proceedings resumed on 2 May 2000. Суд над всеми обвиняемыми в рамках объединенного производства возобновился 2 мая 2000 года.
The trial of General Tihomir Blaškić ended on 30 July 1999 and deliberations then began. Суд над генералом Тихомиром Блашкичем завершился 30 июля 1999 года и после этого начались прения.
After informing the citizen, a criminal procedure leading to trial is begun. После информирования соответствующего лица начинается уголовное расследование с последующей передачей дела в суд.
That was the trial of Charles Taylor, the former President of Liberia. Это был суд над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором.
We are confident that Mr. Taylor will receive a fair trial in accordance with internationally recognized human rights norms. Мы уверены, что суд над гном Тейлором будет справедливым, в соответствии с международно признанными нормами и правами человека.
It is most timely that the permanent International Criminal Court began its first trial this year. Весьма своевременно то, что постоянный Международный уголовный суд начал в этом году свой первый судебный процесс.
The tribunal for the first trial is composed of one judge and two people's assessors. Суд первой инстанции включает одного судью и двух народных заседателей.
The International Criminal Court is an appropriate mechanism for bringing to trial and judging those responsible for war crimes and crimes against humanity. Международный уголовный суд является необходимым механизмом привлечения к суду и осуждения тех, кто повинен в военных преступлениях и преступлениях против человечности.