Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
If the trial brings my rehabilitation as a man, it must also bring it as a politician. Если суд реабилитирует меня как мужчину, то он также может восстановить меня как политика.
But if'n you go to 'em with your badge, say you'll guarantee them a fair trial it might just persuade 'em. Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
I consider trial by jury to be the greatest anchor Я рассматриваю суд присяжных как величайшим символом надежды
The trial is still going on downtown, if you need a refresher. Суд до сих пор идёт, если забыли.
The court must proceed in the manner prescribed by the provisions concerning requests to remand a person for trial. При рассмотрении дела суд должен руководствоваться положениями, касающимися запросов о взятии лиц под стражу для целей судебного разбирательства.
The court will decide on the taking of evidence according to its [free] conviction obtained from the entire trial. Суд принимает решение относительно сбора доказательств исходя из своего [свободного] мнения, сформировавшегося в процессе всего судебного разбирательства.
If the court considers that there are grounds for proceeding with the trial, the court shall call upon the accused for his defence. Если суд считает, что основания для разбирательства существуют, он обращается к адвокату обвиняемого.
Later, during trial, the witness was summoned to appear, but proved to be untraceable. Позднее, во время судебного разбирательства, был вызван в суд этот свидетель, однако его местонахождение не удалось установить.
In a separate development, the trial of Abdul Aziz Al Rantisi was postponed for the fifteenth time, until 3 April 1995. В другом случае, суд над Абдул Азизом эр-Рантиси был отложен в 15-й раз, до 3 апреля 1995 года.
The High Court of Justiciary, Scotland's supreme criminal court, is both a trial and an appeal court. Высокий суд юстициария - высший уголовный суд Шотландии - является как судебной, так и апелляционной инстанцией.
Thus, although mistakes may occur at trial, a reviewing court will none the less affirm a criminal conviction if it determines that the mistakes were harmless. Таким образом, даже при наличии судебных ошибок в ходе судебного разбирательства кассационный суд тем не менее утвердит обвинительный приговор по уголовному делу, если решит, что эти ошибки не нанесли существенного вреда.
This is evinced by the recent trial of members of the Greek national minority, attempts to displace forcibly dozens of Serbian and Montenegrin families and rigged court trials of political opponents. Доказательством этого является состоявшийся недавно суд над представителями греческого национального меньшинства, попытки насильственного переселения десятков семей сербов и черногорцев и фальсифицированные суды над политическими оппонентами.
So, the People strongly urge the court, respectfully, not to allow that vile word to be uttered at any time during this trial. Поэтому Народ настоятельно и с почтением призывает суд не допустить чтобы это коварное слово было сказано хоть раз за весь процесс.
I don't think you want to show up at your own restaurant. this close to the trial. Не думаю, что вы хотите открывать свой ресторан, пока не закончится суд.
Meaning, you two will be heroes when I put you on the stand in the Lady Belle trial. Значит, вы двое станете героями. когда я вызову вас на суд к леди Белл.
With the trial nigh upon us, maybe I'll be glad of the friendship. Когда предстоит суд, может, я была бы рада дружбе.
FP, if you don't help us and your case goes to trial, there will be no leniency. Эфпи, если ты не поможешь нам, твое дело пойдет в суд, и там уже никакой снисходительности.
Your Honor, we submit that no bail is sufficient to guarantee the defendant's appearance at trial. Ваша честь, мы считаем, что освобождение под залог не гарантирует дальнейшую явку подсудимого в суд.
I hate to roll him, Adam, but the closer we get to trial... Мне противно идти с ним на сделку, Адам, но чем ближе суд...
And if it takes a trial to prove that we're innocent, then maybe we have to go through with it. И если, чтобы доказать, что мы невиновны, нужен суд, значит, наверное, нам придётся через это пройти.
You think these women want to get dragged through a trial? Вы думаете, эти женщины захотят таскаться в суд?
I missed her trial, and she cut me out of her life. Не пришёл на суд, и она меня бросила.
Another said, They informed me on the morning of the previous day that the trial would be the following day. Другой адвокат заявил следующее: Накануне утром мне сообщили, что суд состоится на следующий день.
He trusts that the suspect will be detained and the case brought to trial without further delay. Он надеется, что подозреваемый будет задержан, а дело будет передано в суд без дальнейших задержек.
The trial, however, was expected to begin at the end of January 1997. Вместе с тем, как полагают, суд начнется в конце января 1997 года.