Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
The Court also ordered that the trial scheduled for February 1999 be postponed, as the PGT was not ready to proceed to trial. Кроме того, суд постановил перенести судебное разбирательство, намеченное на февраль 1999 года, так как ООПС был не готов к участию в нем.
The Court found a rational distinction between flight before and during trial, for the purpose of deciding whether to permit the trial to proceed in the defendant's absence. Верховный суд счел разумным провести различия между случаями, когда обвиняемый скрылся до начала или в ходе судебного разбирательства, для решения вопроса о возможности его проведения в отсутствие обвиняемого.
Also, since the statutory time periods for holding prisoners before they were brought to trial were not always observed, she wondered what the penalty was for an overlong pretrial detention, and if a trial could be overturned on that ground. Кроме того, поскольку установленный государством срок досудебного содержания заключенных не всегда соблюдается, оратор спрашивает, какое наказание полагается за чрезмерно длительное досудебное содержание, а также может ли быть отменен суд на этом основании.
In attending to appeals, it is necessary to have counsel who are free to appear in court and who do not have trial or trial preparation duties. При рассмотрении апелляций необходимо иметь адвокатов, которые могут являться в суд и не имеют функций в судебном процессе или в связи с подготовкой к таковому.
2.3 On 24 October 2001, the Evora Court of Appeal declared the first instance trial and verdict null and void, as the trial had not been recorded. 2.3 24 октября 2001 года Апелляционный суд города Эвора объявил результаты судебного разбирательства в первой инстанции и вынесенный приговор недействительными, поскольку они не были записаны на пленку.
Moreover, a case must be brought to trial within 102 days. Более того, дело должно быть передано в суд в течение 102 дней.
A relatively small proportion of the cases of trafficking in persons investigated by the police were brought to trial. Доля расследованных полицией и переданных в суд дел в связи с торговлей людьми сравнительно невелика.
In recent years, a number of laws and codes have been adopted in Turkmenistan which contain provisions guaranteeing the right to a fair trial. Последние годы в Туркменистане приняты ряд законов и кодексов, которые содержат нормы, гарантирующие право на справедливый суд.
But either way she's got to go until this trial is over. Но в любом случае, ей придется уйти, пока суд не закончится.
If I go to trial, I will lose. Если я отправлюсь в суд, то я проиграю.
The trial was supposed to put an end to this. Суд должен был положить конец этому.
Robert, Matthew is going to York for Bates's trial. Роберт, Мэтью собирается в Йорк на суд Бейтса.
He asked to be assigned to this trial, George. Он попросил, чтобы его назначили на этот суд, Джодж.
This whole trial hinges on your testimony. Весь этот суд зависит от ваших показаний.
The Rwandan High Court has also scheduled the trial of Jean Uwinkindi to start on 18 November 2013. Высокий суд Руанды также наметил проведение судебного процесса по делу Жана Увинкинди, который должен начаться 18 ноября 2013 года.
The requirement of a fair trial also supposes that a court will give reasons for its judgment. Требование справедливого процесса подразумевает также, что суд мотивирует свое решение.
The impeachment trial had been fully covered by the media and had met all the requirements set out in the Constitution. Суд импичмента был полностью открыт для СМИ и соблюдал все требования, изложенные в Конституции.
During 2009, four cases were eventually brought to trial and the offenders convicted. В ходе 2009 года в суд было передано 4 дела и обвиняемые по этим делам были осуждены.
On 11 September 2009, the Samarkand Regional Appeal Court left the decision of the trial court unchanged. Самаркандский областной апелляционный суд 11 сентября 2009 года оставил в силе решение суда первой инстанции.
When the hearing resumed, the Court announced that the trial was again adjourned to 8 November 2012. После возобновления заседания суд объявил, что слушание дела вновь откладывается до 8 ноября 2012 года.
He was released on bail after spending three days in prison but his trial is pending. Его освободили под залог, продержав в тюрьме три дня, но еще предстоит суд над ним.
In addition, the Court found a violation of the right to fair trial. Кроме того, Суд счел, что было нарушено право заявителя на справедливое судебное разбирательство.
The Conrad Murray trial begins tomorrow. Завтра начинается суд над Конрадом Мюрреем.
I guess an appellate court granted him a new trial. Я думаю, апелляционный суд предоставил ему новое рассмотрение.
His trial is set for eight weeks from now. Его суд состоится через 8 недель.