Greene's trial is in 4 days. |
Суд над Грином через 4 дня. |
On 22 February 1926, the trial of the "autonomists" resumed. |
Однако в феврале 1926 года суд над «автономистами» возобновился. |
Notes The woman's right to a jury trial was confirmed by the Constitutional Court in February 2016. |
Примечания Право женщин на суд присяжных было подтверждено Конституционным судом в феврале 2016 года. |
Another was the trial of General Radoslav Krstic, which began in March 2000. |
Другим событием стал суд над генералом Радославом Крштичем, начавшийся в марте 2000 года. |
The case went to trial in March 1989. |
Суд прошел в марте 1989 года. |
We have to run the fastest trial in history. |
Мы должны провести самый быстрый суд в истории. |
Laura, I'm sorry about how crazy the trial got. |
Лора, извини что суд получился таким сумасшедшим. |
It isn't that kind of a trial. |
Нет, этот суд совсем другой. |
Order the trial, Marshal, and begin. |
Лорд-маршал, пусть начнется божий суд. |
My clients are willing to offer you $20,000 to avoid the expense of a trial. |
Мои клиенты предлагают вам 20.000 долларов, чтобы избежать затрат на суд. |
You have a trial to win, mister. |
У тебя суд, который ты обязан выиграть, мистер. |
They're bringin' him back here tonight... because his trial is tomorrow. |
Они вернули его назад вечером... потому что завтра суд. |
To begin with, this case should never have come to trial. |
Для начала, это дело вовсе не должно было попадать в суд. |
You can try that at trial, |
Можете, идти с этой версией в суд. |
They set a trial at the end of last month. |
Суд был в конце прошлого месяца. |
I mean, he deserves a fair trial, but he's murdered people. |
Он заслуживает справедливый суд, но он убивал людей. |
The "jealous ex" narrative will turn this trial into a soap opera. |
"Месть ревнивца" превратит суд в мыльную оперу. |
He jumped bail before it went to trial. |
Сбежал до того, как дело передали в суд. |
) believe that your trial is the same as his. |
Считая, что ваш суд такой же, как у него. |
The old man wanted a lawful trial. |
Старик сделал ставку на честный суд. |
He loses at trial, he could get 80. |
Если он проиграет суд, ему могут дать 80 лет. |
You're going back to trial, Jerry. |
Ты возвращешься в суд, Джери. |
Look, this thing goes to trial, I've got to testify. |
Слушайте, это дело пойдёт в суд, а я должен свидетельствовать. |
Although a comedy of errors, trial is no joke. |
Хотя его и можно было бы назвать комедией ошибок, но в то же время суд - не шутка. |
We can't agree to the circus of granting an open trial to a synthetic. |
Мы не согласимся на такой фарс как открытый суд над синтетиком. |