| Greene's trial is in 4 days. | Суд над Грином через 4 дня. |
| On 22 February 1926, the trial of the "autonomists" resumed. | Однако в феврале 1926 года суд над «автономистами» возобновился. |
| Notes The woman's right to a jury trial was confirmed by the Constitutional Court in February 2016. | Примечания Право женщин на суд присяжных было подтверждено Конституционным судом в феврале 2016 года. |
| Another was the trial of General Radoslav Krstic, which began in March 2000. | Другим событием стал суд над генералом Радославом Крштичем, начавшийся в марте 2000 года. |
| The case went to trial in March 1989. | Суд прошел в марте 1989 года. |
| We have to run the fastest trial in history. | Мы должны провести самый быстрый суд в истории. |
| Laura, I'm sorry about how crazy the trial got. | Лора, извини что суд получился таким сумасшедшим. |
| It isn't that kind of a trial. | Нет, этот суд совсем другой. |
| Order the trial, Marshal, and begin. | Лорд-маршал, пусть начнется божий суд. |
| My clients are willing to offer you $20,000 to avoid the expense of a trial. | Мои клиенты предлагают вам 20.000 долларов, чтобы избежать затрат на суд. |
| You have a trial to win, mister. | У тебя суд, который ты обязан выиграть, мистер. |
| They're bringin' him back here tonight... because his trial is tomorrow. | Они вернули его назад вечером... потому что завтра суд. |
| To begin with, this case should never have come to trial. | Для начала, это дело вовсе не должно было попадать в суд. |
| You can try that at trial, | Можете, идти с этой версией в суд. |
| They set a trial at the end of last month. | Суд был в конце прошлого месяца. |
| I mean, he deserves a fair trial, but he's murdered people. | Он заслуживает справедливый суд, но он убивал людей. |
| The "jealous ex" narrative will turn this trial into a soap opera. | "Месть ревнивца" превратит суд в мыльную оперу. |
| He jumped bail before it went to trial. | Сбежал до того, как дело передали в суд. |
| ) believe that your trial is the same as his. | Считая, что ваш суд такой же, как у него. |
| The old man wanted a lawful trial. | Старик сделал ставку на честный суд. |
| He loses at trial, he could get 80. | Если он проиграет суд, ему могут дать 80 лет. |
| You're going back to trial, Jerry. | Ты возвращешься в суд, Джери. |
| Look, this thing goes to trial, I've got to testify. | Слушайте, это дело пойдёт в суд, а я должен свидетельствовать. |
| Although a comedy of errors, trial is no joke. | Хотя его и можно было бы назвать комедией ошибок, но в то же время суд - не шутка. |
| We can't agree to the circus of granting an open trial to a synthetic. | Мы не согласимся на такой фарс как открытый суд над синтетиком. |