It's a trial run of her opening. |
Там пробный эпизод с ее участием. |
The trial version is yours to download for FREE so go ahead and try it out. |
Пробный вариант твоим, котор нужно загружать для СВОБОДНО поэтому идите вперед и попытайтесь оно вне. |
To specify all nuances, to achieve full harmony, the master will offer you a trial make-up free of charge. |
Чтобы уточнить все нюансы, добиться полной гармонии, мастер предложит Вам пробный макияж. |
I want to make our first trial run tomorrow afternoon. |
Я хочу провести первый пробный пуск завтра в полдень. |
Before an application is released, they give it a trial run. |
Перед тем, как программу выпускают, делают пробный запуск. |
It's a one-day trial, Alex. |
Это пробный один день, Алекс. |
He's got a trial run at the record tomorrow. |
Завтра у него будет пробный прогон на рекорд. |
Total reserves and fund balances as at 31 December 1995 (final trial balance) |
Общий объем резервов и остаток фонда по состоянию на 31 декабря 1995 года (окончательный пробный баланс) |
This trial year has proved that this path is worth pursuing. |
Этот пробный год доказал, что работу в данном направлении стоит продолжать. |
The woman that walked out of the morgue, that was Dwight's trial run. |
Женщина, которая вышла из морга, это был пробный запуск Дуайта. |
A trial compendium was prepared on environmental indicators from the core set selected by EECCA countries. |
Страны ВЕКЦА подготовили пробный компендиум по экологическим показателям на основе комплекса ключевых показателей. |
And partly to have a trial run with you. |
Я хочу устроить пробный пробег с тобой. |
The experience gained from the trial census was successfully applied to the 2002 All-Russian Population Census. |
Полученный на пробный переписи опыт был успешно применен при Всероссийской переписи населения 2002 года. |
For this reason, it is advisable to download The Burning Crusade, or borrow it from a friend, prior to beginning the trial. |
Поэтому рекомендуется, прежде чем открывать пробный период, загрузить и установить Burning Crusade на свой компьютер. |
A trial issue was published in March 2005 with two full issues that followed in summer 2005 and spring 2006. |
Пробный выпуск был опубликован в марте 2005 года с двумя полными номерами, вышедшими летом 2005 года и весной 2006 года. |
She gained her wish in 2008, when Fox News Channel gave her a three-week trial run for a new show entitled Just In. |
И наконец, она получила желаемое в 2008 году, когда Fox News Channel дал ей трехнедельный пробный запуск её нового шоу под названием «Just In». |
We got our grades back for the trial exam today |
Сегодня мы получили оценки за пробный экзамен |
After generating the FE model, a trial collision calculation shall be carried out to ensure that there is no occurrence of plastic deformations near the constraint boundaries. |
После построения модели КЭ необходимо произвести пробный расчет столкновения, чтобы убедиться в том, что не произошло каких-либо пластических деформаций вблизи бортов и установленных границ. |
Accordingly, the Committee recommends that the first trial report be produced in time for submission to the General Assembly at the first part of its fifty-ninth session. |
Таким образом, Комитет рекомендует подготовить первый пробный доклад в надлежащий срок для представления Генеральной Ассамблее на первой части ее пятьдесят девятой сессии». |
A trial assembly of the stationary engines (two had been acquired in case of the failure of one of them) was made and on February 10 they were working. |
Пробный монтаж стационарных двигателей (приобретены две штуки, на случай отказа одного из них), был сделан до 10 февраля. |
More specifically, in 1984, the Group conducted what appeared to be a successful trial data exchange test for a proposed world seismic data network (GSETT-1). |
Если говорить более конкретно, то в 1984 году Группа провела, как представляется, успешный пробный эксперимент по обмену данными для предлагаемой всемирной сети сейсмических данных (ТЭГНЭ-1). |
Procurement efficiency could be enhanced by delegating peacekeeping budgeting and presentation, allotment issuance and procurement authority to DPKO for a two-year trial period, with the corresponding transfer of posts and staff. |
Эффективность закупочной деятельности можно было бы повысить путем делегирования ДОПМ на пробный двухлетний период полномочий по составлению и представлению бюджета операций по поддержанию мира, выделению утвержденных средств и проведению закупок с соответствующим переводом должностей и сотрудников. |
The need for a systematic evaluation of the live radio project is clear, given that the General Assembly has approved it for a trial period. |
Очевидна необходимость в систематической оценке проекта по организации прямого радиовещания с учетом того, что Генеральная Ассамблея одобрила его осуществление на пробный период времени. |
They should be limited to only a few regional centres (two or three at most) and one centre of excellence, all of them selected with rigour and for a trial period of three years before other centres are added. |
Их число необходимо ограничить лишь несколькими региональными центрами (двумя или максимум тремя) и единственным ведущим центром, который должен быть отобран с использованием жестких критериев и на пробный период продолжительностью три года, после чего в это число можно включить другие центры. |
However, this appointment was made on a trial basis and involved borrowing a post from the Office of Human Resources Management because the Board has no posts budgeted for this function. |
Вместе с тем это назначение носило пробный характер и было связано с заимствованием должности в Управлении людских ресурсов, поскольку Совет не имеет предусмотренных бюджетом должностей для выполнения этой функции. |