Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
Then I have no choice but to discharge the jury and order a new trial as soon as possible. Тогда у меня нет другого выбора кроме как распустить присяжных и назначить новый суд как можно быстрее.
I need your assurances he'll get a trial. Мне нужны гарантии, что над ним будет суд.
Wallace can compel a new trial and try Brian as a lone assailant. Уоллес может начать новый суд и попробовать Брайана как одного преступника.
None of us want to go to trial. Никто из нас не хочет в суд.
We need a way to refocus the trial on what a bad guy he is. Нужно найти способ переключить суд на то, какой он плохой парень.
This is a trial with no evidence, no witnesses. Это суд без свидетелей и доказательств.
They said I would get my trial in 4 months. Говорят, что мой суд состоится через 4 месяца.
He didn't even have a trial. Над ним ведь даже суд не состоялся.
Noted, and when you go to mock trial appeal court, Ms. Cabrini, you can argue it there. Принимается, и когда в пойдете в постановочный апелляционный суд, мисс Кабрини, можете оспорить это там.
They were going to be murdered before they ever got to trial. Их собирались убить до того, как они попали бы под суд.
I have an obligation to advise the D.A. that we have insufficient evidence to proceed with a new trial. Я должна сообщить прокурору, что у нас недостаточно улик, чтобы затевать новый суд.
Danny, even if we go to trial, we have no case. Дэнни, даже если мы пойдем в суд, у нас нет доказательств.
And I happen to be his best chance for a fair trial. И я - его лучший шанс на справедливый суд.
You want to take this to trial, you'll regret it. Хотите идти с этим в суд, вы пожалеете.
The Thief CEO wants to see how the case goes before he pulls the trigger on a real trial. Гендиректор "Злодея" хочет посмотреть, как пойдет суд, прежде чем ввязаться в настоящий.
As you were captured in my diocese, it's my duty to conduct the trial. Тебя захватили в моей епархии, поэтому я обязан вести суд.
I think this trial is a masquerade. Я думаю, что этот суд - маскарад.
After that, we go to trial. После этого мы идем в суд.
I do estate law, and this is my first actual trial. Я вырос в семье юристов, и сегодня мой первый суд.
Your Honor, the People have more than enough evidence to warrant a trial. У обвинения более чем достаточно улик, чтобы выиграть суд.
Assuming Billy Wells gets a jury trial. Предположим Билли Вэлс получит суд присяжных.
This comes out, there is no way that he'll get a fair trial. Это выйдет наружу, нет никакого шанса, что у него будет справедливый суд.
She thinks Mrs Liddell didn't get a fair trial. Она считает, что миссис Лиддел получила несправедливый суд.
But I promise you, he will get a fair trial. Но я обещаю вам справедливый суд.
You go to trial in two weeks for the murder of Will Sterling. У вас суд через две недели по убийству Стерлинга.