| The last thing we want is a trial. | Суд - это последнее, что нам нужно. |
| If they're used as evidence, the trial is no use. | Если они используют доказательства, на суд можно не надеяться. |
| The trial was one of his sources. | Суд был одним из наших источников. |
| The trial raised for the first time the Holocaust as a public theme. | Суд впервые поднял Холокост как общественную тему. |
| The trial' made K. Trzetnik The best known writer. | Этот суд сделал К. Цетника самым известным писателем. |
| I'm just saying, trial should've been in Scottsdale, where Conran's based. | Я просто говорю, что суд должен был состояться в Скотсдейле, где базировался Конран. |
| Your trial will separate the truths from the falsehoods. | И суд отделит истину от обмана. |
| Mercy, fair trial... these mean nothing to them. | Милосердие, справедливый суд... для них это пустой звук. |
| Allow the select board to decide whether a trial is warranted. | Позвольте членам городского управления решить является ли суд оправданным. |
| We can roll the dice and go to trial. | Мы можем бросить кости и идти в суд. |
| There will be once the trial starts. | Сейчас да, пока не начался суд. |
| The Eichmann trial itself was one of the boosters of this literature. | Сам по себе суд над Эйхманом стал одной из стартовых площадок этой литературы. |
| Well, it is our trial. | Кажется, это наш общий суд. |
| While the trial's going on, send out regular press releases on coming product. | Пока идет суд, рассылай пресс-релизы об ожидаемом продукте. |
| If you go to trial, they will hang you. | Если суд состоится, они повесят тебя. |
| The trial was in this building in 1990. | Суд проходил в этом здании в 1990-ом. |
| This is the third trial in five years he's walked away from. | Это уже третий суд в пять лет, от которого он отошёл. |
| G.A. wants us for trial. | Г.В. хотят отдать нас под суд. |
| I might, if you'd let him have a fair trial. | Да, возможно, если бы вы обеспечили ему справедливый суд. |
| We can say no and go to trial. | Мы можем ответить нет, и пойти в суд. |
| The trial was closed and their relatives were denied access to the courtroom. | Суд проходил при закрытых дверях, и в зал не были допущены родственники обвиняемых. |
| In one such case, the trial is awaiting judgement. | В одном таком деле суд ожидает вынесения решения. |
| According to reliable reports, his order went against explicit instructions from a senior government official to forward the case to trial. | Согласно достоверным сообщениям, его распоряжение шло вразрез с четкими инструкциями одного из старших должностных лиц в органах власти направить это дело в суд. |
| An essential element of the right to a fair trial is an independent, impartial and untainted Judiciary. | Одним из существенных элементов обеспечения права на справедливый суд является независимая, беспристрастная и незапятнанная судебная система. |
| Because they never caught him to stand trial. | Потому что его не могли поймать, чтобы отдать под суд. |