The last thing we want is a trial. |
Суд - это последнее, что нам нужно. |
If they're used as evidence, the trial is no use. |
Если они используют доказательства, на суд можно не надеяться. |
The trial was one of his sources. |
Суд был одним из наших источников. |
The trial raised for the first time the Holocaust as a public theme. |
Суд впервые поднял Холокост как общественную тему. |
The trial' made K. Trzetnik The best known writer. |
Этот суд сделал К. Цетника самым известным писателем. |
I'm just saying, trial should've been in Scottsdale, where Conran's based. |
Я просто говорю, что суд должен был состояться в Скотсдейле, где базировался Конран. |
Your trial will separate the truths from the falsehoods. |
И суд отделит истину от обмана. |
Mercy, fair trial... these mean nothing to them. |
Милосердие, справедливый суд... для них это пустой звук. |
Allow the select board to decide whether a trial is warranted. |
Позвольте членам городского управления решить является ли суд оправданным. |
We can roll the dice and go to trial. |
Мы можем бросить кости и идти в суд. |
There will be once the trial starts. |
Сейчас да, пока не начался суд. |
The Eichmann trial itself was one of the boosters of this literature. |
Сам по себе суд над Эйхманом стал одной из стартовых площадок этой литературы. |
Well, it is our trial. |
Кажется, это наш общий суд. |
While the trial's going on, send out regular press releases on coming product. |
Пока идет суд, рассылай пресс-релизы об ожидаемом продукте. |
If you go to trial, they will hang you. |
Если суд состоится, они повесят тебя. |
The trial was in this building in 1990. |
Суд проходил в этом здании в 1990-ом. |
This is the third trial in five years he's walked away from. |
Это уже третий суд в пять лет, от которого он отошёл. |
G.A. wants us for trial. |
Г.В. хотят отдать нас под суд. |
I might, if you'd let him have a fair trial. |
Да, возможно, если бы вы обеспечили ему справедливый суд. |
We can say no and go to trial. |
Мы можем ответить нет, и пойти в суд. |
The trial was closed and their relatives were denied access to the courtroom. |
Суд проходил при закрытых дверях, и в зал не были допущены родственники обвиняемых. |
In one such case, the trial is awaiting judgement. |
В одном таком деле суд ожидает вынесения решения. |
According to reliable reports, his order went against explicit instructions from a senior government official to forward the case to trial. |
Согласно достоверным сообщениям, его распоряжение шло вразрез с четкими инструкциями одного из старших должностных лиц в органах власти направить это дело в суд. |
An essential element of the right to a fair trial is an independent, impartial and untainted Judiciary. |
Одним из существенных элементов обеспечения права на справедливый суд является независимая, беспристрастная и незапятнанная судебная система. |
Because they never caught him to stand trial. |
Потому что его не могли поймать, чтобы отдать под суд. |