Примеры в контексте "Trial - Суд"

Примеры: Trial - Суд
The trial lasted not more than 5 minutes, the judgement was read by Tatsyana Paulyuchuk, judge of the Tsentralny district court. Суд длился не более 5 минут, приговор выносила судья Центрального суда Минска Татьяна Павлючук.
In 2002, the first trial of 13 criminals took place, then several more trials took place. В 2002 году состоялся суд еще над 13 преступниками, затем прошло ещё несколько процессов.
If so, standing trial in The Hague would be the best service he could render to his country. Если так, то суд в Гааге может стать самой большой его услугой для своей страны.
At his trial, Van der Lubbe was found guilty and sentenced to death. Суд признал виновным Ван дер Люббе и вынес ему смертный приговор.
To keep him safely till his day of trial. Его стеречь до вызова на суд.
Now, the Jedi prepare to transport Vindi to the Republic capital for trial. Теперь джедаи доставят его в столицу республики, где злодея ждёт суд.
[Strang] There's nowhere that Steven Avery will be able to go to get his reputation back if he wins this trial. Нет практически никаких шансов, что Стивен Эйвери сможет вернуть своё доброе имя, даже если выиграет суд.
Your Honor, my client has signed the confession, but wishes to pursue a jury trial for purpose of latitude in sentencing. Ваша честь, моя клиентка подписала признание, но желает продолжить суд присяжных для освещения всей картины.
A trial will be held for each of them to determine if they're guilty of any acts that might constitute a violation of the tenets of the faith. Суд над каждым из них определит, виновны ли они в деяниях, нарушающих догматы веры.
According to reports, 27 officers have been arrested, and their trial is scheduled to take place starting on 18 February 2003. По поступившим сообщениям, арестованы 27 офицеров, суд над которыми должен начаться 18 февраля 2003 года.
6 participants of the protest action of individual entrepreneurs, who were guarded to trial to the court of the Minsk Maskouski district, went on hunger strike. Шестеро участников акции протеста индивидуальных предпринимателей и доставленных сегодня для разбирательства в суд Московского района Минска, объявили голодовку.
At trial, Marvin Gray said that he shot, but the court considered the officer's testimony as a priority. На суде Марвин Грей заявил, что стрелял он, но показания офицера полиции суд посчитал приоритетней.
The trial's just for the sake of appearances... a way of appeasing the emperor. Суд проводится просто формально, и чтобы унять императора.
LONDON - After a year of unexplained delay, the trial of Bo Xilai, the former Communist Party secretary of Chongqing municipality, is finally about to begin. ЛОНДОН - После года необъяснимой отсрочки наконец-то должен начаться суд над Бо Силаем, бывшим секретарем Коммунистической партии в муниципалитете Чунцин.
The controversial trial of the two arrested suspects became a prime time showcase, featuring gruesome pictures of the teenagers' corpses, preceded by standard warnings to viewing audiences. Полный противоречий суд над двумя подозреваемыми транслировался по телевидению в прайм-тайм с демонстрацией жутких фотографий жертв после стандартных предупреждений зрителей.
The trial of "Rosbalt" demonstrated: under whose jurisdiction it is safer to be for a media outlet in Russia today is a huge question. Суд над "Росбалтом" показал: под чьей юрисдикцией безопаснее находиться средству массовой информации в России сегодня - большой вопрос.
Once the demand for repayment has been made and his default recorded and the warrant sworn, there will be a trial. Когда вы потребуете вернуть долги, и он будет признан банкротом, состоится суд.
You heard the Magistrate, I'm not allowed out of Cambridge until me trial. Полицейский суд, мне надо быть на слушании.
The trial was thus mooted, and proceedings came to an end. Суд разобрался, отделался тогда Бредов порицанием.
2015 January 5: The trial of Dzhokhar Tsarnaev begins. 5 января 2015 года начался суд над Джохаром Царнаевым.
So what's wrong? Straightforward, fair trial, full yes, no gun was ever found. Но что же не так? Честный, справедливый суд, тщательное расследование.
Because this trial is a show, it is harmful and disgusting and it has nothing to do with the law. Потому что этот показательный суд отвратителен и тлетворен, и не имеет ничего общего с законом.
I don't really care about the whole trial, James. Да мне плевать на суд, Джеймс.
When the trial began and Guthrie became a contemptible name to utter in London, didn't help matters. Когда начался суд, имя Гатри стало ругательным в Лондоне- это тоже сказалось.
It is not known whether he has yet been charged and there is no information regarding the date or place of his trial. Информации о том, предъявлено ли ему обвинение и где и когда состоится суд, не имеется.