One result is that the expected "peace dividend" which, it was thought after the end of the Cold War, could help to boost ODA flows has never materialized: much of the significant defence spending cuts has been used only to lower overall public spending. |
В итоге ожидавшийся "дивиденд мира", который, как думали, поможет после окончания холодной войны расширить потоки ОПР, так и не материализовался: большая часть глубоких сокращений расходов на оборону была использована лишь для снижения общего объема государственных ассигнований. |
We had thought that ICT would be a useful way of providing people with a great deal of information that would in turn enable them to move towards development. |
Мы думали, что ИКТ будет полезным инструментом для обеспечения людей большим количеством информации, которая в свою очередь позволит им добиваться успехов в области развития. |
Indeed, he saw it as his surest route to power, because the vast majority of the population thought exactly as he did. |
На самом деле, он рассматривал ее как самый надежный путь к власти, поскольку подавляющее большинство населения думали в точности, как он. |
But once glasnost let people say what they thought, many people said, "We want out." |
Но когда гласность позволила людям говорить то, что они думали, многие сказали: «Мы хотим отсоединиться». |
They have reminded the people of the world of the scenes and the tragedies we thought were gone forever. |
Они напомнили народам мира о тех сценах и трагедиях, которые, как мы думали, навсегда остались в прошлом. |
One study found that poverty has been falling since 1995 much more and faster than was ever thought, introducing for the first time the possibility of seeing the LDCs meet the MDG on poverty. |
В одном исследовании делается вывод о том, что с 1995 года нищета сокращается гораздо сильнее и быстрее, чем думали, и впервые высказывается мысль о возможности достижения наименее развитыми странами ЦРДТ по сокращению масштабов нищеты. |
Indeed, the 2007 report of the Intergovernmental Panel on Climate Change has made it clear that the scale and urgency of the challenge is greater than we had thought or feared. |
Более того, в докладе Межправительственной группы экспертов по изменению климата за 2007 год четко говорится, что масштаб и неотложность данной проблемы намного серьезнее, чем мы думали или опасались. |
Contrary to what might be thought by States parties, temporary measures helped to strengthen the nation and enhance social cohesion by ensuring that a particular group did not feel disadvantaged and marginalized. |
Что бы ни думали на этот счет государства-участники, временные меры содействуют упрочению нации и социальной сплоченности тем, что позволяют избежать формирования в тех или иных группах ощущения ущербности и маргинализации. |
That is why Europeans should hope that the wave of corporate restructuring and reformation, which many thought would follow inevitably in the wake of the creation of the single market, begins to crest across the Continent and change the way businesses are run. |
Поэтому европейцы должны надеяться на то, что волна реструктурирования и преобразования бизнеса, которая, как думали многие, неизбежно последует вслед за образованием единого рынка, начинает распространяться по всему Континенту и менять способы управления бизнесом. |
Much thought has been given by Member States and the Secretariat in 2005 to better equipping the United Nations to face the challenges of the twenty-first century. |
В 2005 году государства-члены и Секретариат много думали над тем, как лучше оснастить Организацию Объединенных Наций, с тем чтобы она могла противостоять вызовам XXI века. |
When the war ended, we both thought things would return to the way they once were, but they hadn't. |
Когда война закончилась, мы думали, что все станет, как прежде, но не стало. |
Marley, everywhere you go in this school, you see wreckage of girls' hearts who thought the same thing as you. |
Марли, куда ни пойдешь в этой школе, увидишь, как разбиваются девичьи сердца. которые думали так же, как ты. |
Zambrano said that everybody thought he was a wise guy, and nobody ever looked at the good things he did. |
Замбрано сказал, что все думали, что он был членом мафии, и никто не обращал внимания на хорошие дела, что он сделал. |
Remember that planet that we stopped at That we thought was created by aliens? |
Помнишь ту планету, на которой мы остановились, когда думали, что она создана пришельцами? |
But we were young, and we thought we had time to save for the future. |
Но мы были молоды, и мы думали, что мы успеем подсобрать на будущее. |
Jey ran off with damien, and he's worse than we thought. |
Джей сбежала с Дэмианом и он еще хуже, чем мы думали |
The point is, we thought you had cancer, that you were dying. |
Дело в том, что мы думали, что у тебя рак, что ты умираешь. |
We wouldn't be here if we thought you were crazy, Mr. Newley. |
Мистер Ньюли, Мы бы здесь не были, если бы думали, что вы сумасшедший. |
Everyone thought that half was in the USA and another half in North Korea. |
Всё думали, что половина попала в США, а вторая половина в Северную Корею. |
When we watched the COBE we thought it would only go maybe a year. |
наблюдая за СОВЕ мы думали, он продержиться где-то год. |
but the last name did not start with "P," as we originally thought. |
Но фамилия начинается не с "П", как мы первоначально думали. |
Kids, this is the story of the 36 hours we all thought Lily was pregnant, and how it caused each of us to reexamine our own lives. |
Дети, эта история о 36 часах в течение которых мы думали что Лили беременна, и о том, как это заставило нас задуматься о наших собственных жизнях. |
When people thought that they were drinking $5 Merlot, the medial orbitofrontal cortex part of the brain involved with pleasure and reward was minimally active. |
Когда люди думали, что пьют Мерло за 5 долларов, их медиальная орбитофронтальная кора, часть мозга, отвечающая за удовольствие и наслаждение, была малоактивна. |
We thought this was going to be a fun trip to the mall! |
Мы думали, это будет ВЕСЕЛОЙ поездкой в магазин! |
It's, it's a lie, it's gossip, the same as when we thought it was you and Will. |
Это ложь, сплетня, такая, как когда мы думали, что это про тебя с Уиллом. |