Man, we thought about that, you know, but then he started - bam, bam, bam! |
Мужик, мы думали об этом, знаешь, но он начал бам-бам-бам! |
What we thought was a mining operation for silver turned out to be a mining operation for your sacred wafer. |
ћы думали, что в шахте добывают серебро, но на самом деле там искали вашу св€щенную воду. |
What turned out to determine whether someone would stop and help a stranger in need was how much of a hurry they thought they were in - were they feeling they were late, or were they absorbed in what they were going to talk about. |
Оказалось, что решающим фактором для того, чтобы остановиться и помочь незнакомцу в нужде, было то, насколько они опаздывали - или думали, что опаздывают, либо были слишком увлечены тем, о чём они собирались говорить. |
They thought they would come to our wake, but they found us having a party. |
Они же думали, тут кладбище уже. А тут, конечно, така свадьба. |
On a global scale, we thought there was a hope for peace and prosperity on the horizon when the international community gathered in Rio for the Earth Summit on Environment and Sustainable Development. |
В масштабах всего мира мы думали, что появилась надежда на мир и процветание, когда международное сообщество собралось в Рио-де-Жанейро на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам окружающей среды и устойчивому развитию. |
There's a lot of things that we thought, that now, good research, done by African institutions and researchers together with the international researchers, show that that's not the case. |
Многое из того, что мы раньше думали, сейчас, при наличии хороших исследований, проведенных африканскими учреждениями и исследователями вместе с исследователями из других стран, оказалось ошибочным. |
Oasis's official photographer Jill Furmanovsky felt the media's focus, and was preyed upon by tabloid journalists living in the flat upstairs from her: "They thought I had the band hiding in my flat." |
На официального фотографа группы Джилл Фурмановски охотились журналисты таблоидов, жившие в квартире над ней: «Они думали, что я прячу группу у себя в спальне». |
I don't know if they thought we couldn't see them doing it, if that's why you are asking, or if they didn't care. |
Может, думали, что мы не видим, чем они занимаются, или нарочно |
And because of that, at some point they got to an algebra class and they might have been a little bit shaky on some of the pre-algebra, and because of that, they thought they didn't have the math gene. |
И поэтому, приходя на урок алгебры, они плохо разбирались в базовых математических понятиях и думали, что не обладают способностью к математике. |
And because of that, at some point they got to an algebra class and they might have been a little bit shaky on some of the pre-algebra, and because of that, they thought they didn't have the math gene. |
И поэтому, приходя на урок алгебры, они плохо разбирались в базовых математических понятиях и думали, что не обладают способностью к математике. |
Looking back, Anderson-Lopez joked she and Lopez thought they could have ended up working as "birthday party clown" if the final product "pull... down" their careers and recalled that "we were really writing up until the last minute". |
Вспоминая, Андерсон-Лопес шутила, что она и Лопес думали, как в итоге будут работать «клоунами на дне рожденья», если финальный результат «загубит» их карьеры и добавила, - «мы действительно писа́ли до последней минуты.» |
Poix explained that "people thought it would never work, because people don't dance, or that it wasn't precise enough for people to actually learn to dance." |
Пуа утверждал, будто «многие думали, что вообще ничего не выйдет, поскольку люди не танцуют, либо этого просто было недостаточно, чтобы действительно научиться танцевать». |
But considering what we thought only a few hours ago, it's not so bad, is it? |
Учитывая то, что мы думали несколько часов назад, не так уж все и плохо, не так ли? |
What turned out to determine whether someone would stop and help a stranger in need was how much of a hurry they thought they were in - were they feeling they were late, or were they absorbed in what they were going to talk about. |
Оказалось, что решающим фактором для того, чтобы остановиться и помочь незнакомцу в нужде, было то, насколько они опаздывали - или думали, что опаздывают, либо были слишком увлечены тем, о чём они собирались говорить. |
Have you ever thought that working on an issue between you was futile because it should just be easier than this, or this is supposed to happen just naturally? |
Вы когда-нибудь думали, что решать какую-то проблему бесполезно, потому что всё должно быть проще или, вообще, случиться само собой? |
I'm a historian by training, and what I study in that case is the way that people have dealt with anatomy - meaning human bodies, animal bodies - how they dealt with bodily fluids, concepts of bodies; how have they thought about bodies. |
Я историк по образованию, и поле моих исследований в этой области это то, как люди воспринимали анатомию, то есть человеческие тела, тела животных - как люди относились к телесным жидкостям, к самой концепции тела, и что они думали о теле. |
Whoever this player is, he has played World of Warcraft so much that he has reached a level we thought unreachable. |
Кто бы он не был, он играет в Варкрафт настолько много, что он достиг уровня, который, мы думали, не достигаем! |
What of the essence of democracy can we rescue if, as in Bosnia and Herzegovina and in many other places, we look on helplessly as people indulge in behaviour that we thought had been eradicated for ever? |
Что из демократии мы можем спасти, если, как, например, в Боснии и Герцеговине и во многих других районах, мы беспомощно взираем на людей, проводящих такую линию поведения, какая, как мы думали, навсегда ушла в прошлое? |
Thought we would surprise you, G. |
Думали удивить вас, Джи. |
Thought I'd move. |
Думали, что я уеду. |
Thought, you chickened out. |
А мы думали, ты забоялся. |
Thought I was family. |
Думали, мы родня. |
Thought he was napping. |
Думали, что он дремлет. |
During the filming of The Omen, Davey-Fitzpatrick was never told that his character was supposed to be the son of the Devil; co-star Julia Stiles has commented that it was because the filmmakers thought "he was too young to understand it". |
Во время съемок фильма «Омен», Дэви-Фицпатрику никогда не говорили, что его персонаж должен стать сыном дьявола; Джулия Стайлз объяснила это тем, что создатели фильма думали, что «он был слишком молод, чтобы понять роль». |
Is it that we collectively thought Steve Jobs was a great man, even when we knew he made billions off the backs of children? |
Может, то, что мы все думали, что Стив Джобс был отличным парнем даже после того, как узнали, что на него работали дети? |