We thought he was one of us on the plane, but he wasn't. |
Мы думали, что он один из нас, с самолёта, но это было не так. |
If you remember, we never thought it was a good idea to discuss the case with Susan. |
Если помнишь, мы никогда не думали, что это хорошая идея обсуждать это дело с Сюзан. |
I can't believe that this whole time we thought he hated us. |
Поверить не могу, что мы думали, что он нас ненавидит. |
Ever thought about cleaning up after yourself, lieutenant? |
Никогда не думали прибрать за собой, лейтенант? |
We thought we were in trouble but the Moon has re-attained a stable orbit. |
Мы думали, что будет хуже, но Луна вышла на нормальную орбиту. |
We thought his imprint would allow us to track him, yes... but instead we have been brought here. |
Мы думали, его память поможет нам найти его. А она привела нас сюда. |
Doctor never says, Well, your condition isn't as bad as we thought. |
Врач никогда не говорит, Ну, ваше состояние не так плохо, как мы думали. |
We always thought that Banyan cut his hand on a knife on the cutting board... he could've done it right there. |
Мы думали, что Баньян порезал руку ножом с разделочной доски... но он мог порезать ее тут. |
You know, there's at least a couple of people living in tents on Division Street right now who thought it could never happen to them. |
Знаешь, кое-кто из живущих сейчас в палатках на Дивижн Стрит тоже думали, что с ними такого не случится. |
The reason Charlie had been drinking wasn't, as we thought, because of his having to get Elliot to agree to sign the liquidation papers. |
Чарли пил не из-за того, что должен был заставить Элиота согласиться подписать документы о ликвидации, как мы думали. |
Moved into the prefab, we thought we'd won the pools. |
Когда переехали в панельный дом, думали, что сорвали джек-пот. |
Well, back when Medina joined, a lot of guys thought citizenship was automatic once they took their oath of enlistment. |
Во времена, когда Медина начинал служить, многие парни думали, что получат гражданство "автоматом" сразу после присяги. |
Tell me, have you given any thought at all about our big sporting festival? |
Скажите-ка, а вы вообще думали о нашем большом спортивном празднике? |
You seriously thought I wouldn't notice? |
Вы всерьез думали, я не замечу? |
We got a vote on a bill that nobody thought was going to see the light of day anytime soon. |
Мы добились голосования за законопроект, о котором все думали, что он не скоро увидит свет. |
I mean, we didn't just elope because we thought Hanna was going to prison. |
Я к тому, что мы не просто так сбежали и тайно поженились, а потому что думали, что Ханне придется отправиться в тюрьму. |
They thought I was still unconscious. |
Они думали, что я без сознания |
But to be fair, we thought we were on top of it. |
Но думали, что ситуация под контролем. |
The whole time I was out there, the control room thought I was just fixing a loose wire. |
Все это время пока я был(а) там, в диспетчерской думали что я чиню оголившийся провод. |
He's making it look like Archer Dunhill's long gone when, in fact, he could be much closer than we thought. |
Он проворачивает всё так, будто Арчера Данхилла давно нет, когда, на самом деле, он может быть гораздо ближе, чем мы думали. |
Look, we all thought we'd lost you at one point. |
Слушайте, мы все думали, что мы потеряли вас. |
Now, they thought this was a joke at first until I showed 'em them pictures. |
Сначала они думали, что я шучу, пока не увидели фотки. |
Her partner was in there the whole time, just not in the way that we thought. |
Ее напарник все время был там, но не так, как мы думали. |
So we thought, to be on the safe side, we needed to put him up somewhere off of that property. |
Так что мы думали, чтобы обезопаситься, нам нужно разместить его где-то вне этих владений. |
We thought he was in Albania, but he may be pulling the strings from his cell. |
Мы думали, что он в Албании, но может, он дёргает за ниточки из своей камеры. |