| And you and Graff thought it was me, that I came to tie up loose ends. | И вы с Граффом думали, что это я, и я явился подчистить хвосты. |
| What they thought was being sung was... | А они думали, что там пелось: |
| We thought he wanted to kill him. | Мы все испугались, думали он убьёт его |
| We thought that Micky is coming to answer the questions. | ћы думали, что ћикки придет ответить на наши вопросы. |
| We thought only four people could disarm the security alarm... | Мы думали, что только четыре человека могли отсоединить охранную сигнализацию - |
| We thought it would be romantic to come back and spend it in our honeymoon suite. | Мы думали: это так здорово - провести выходные в том же самом номере... |
| So our parents... had more in common than we thought. | Тогда, у наших родителей было больше общего чем мы думали? |
| Have you ever thought about going to a doctor? | Вы никогда не думали обратиться к специалисту? |
| We thought he's not at school? | Мы думали, что он был в школе. |
| They thought it might have been this stomach bug, but if it was it would be the first fatality. | Они думали, что это мог быть этот кишечный грипп, но тогда это будет первый летальный исход. |
| We thought brother Josef was poisoning him with his tea, when in fact it was your drug. | Мы думали, что брат Джозеф поил его ядовитым чаем, а оказалось, это ваши лекарства. |
| See my friends here thought I couldn't get you and the Book in the same room. | Видишь ли, мои друзья думали, что я не соберу тебя и Книгу в одной комнате. |
| They were waiting to see what would happen, didn't trust insurance companies, or thought, "I've managed for so many years. | Они ждали, что из этого выйдет, не доверяли страховой компании и думали: «Я справлялся так много лет. |
| We thought it would be funny to take Cheryl down a peg. | (ронда) Мы думали, забавно будет сбить с ШЭрил спесь. |
| We thought we'd make an exception for you... so that we know exactly where we all stand. | Мы думали, что делаем для вас исключение... так что мы точно знаем, где мы все остановились. |
| I mean, we thought somebody might be up where we found her. | Я хочу сказать, мы думали, что в этом месте может кто-нибудь быть. |
| I don't know why, but they thought they did. | Не знаю, для чего, но они думали, что нужно. |
| The British Men of Letters, they came here because they thought they could do our job better than we could. | Британские Хранители Знаний приехали сюда, потому что думали, что смогут выполнять нашу работу лучше нас. |
| They probably thought they were doing the world a favor. | Они вероятно думали что сделали миру пользу |
| People thought it might have been an interview I'd done on my show. | Люди думали, что это могло быть интервью, которое я сделал в моём шоу. |
| My wife and I give a lot of thought to how we raise our girls, believe that. | Мы с женой много думали, как нам растить наших девочек поверь мне. |
| Because I think when the book first came out, many people thought, well, this is a really important handbook for young women on their way up. | Ведь когда книга впервые вышла, многие люди думали, что это действительно важное руководство для молодых женщин в карьерном росте. |
| See, none of us knew it then but the sequence of events was a little different than we thought. | Видите ли, никто из нас не знал этого тогда, ...но последовательность событий была несколько другой, чем мы думали. |
| They thought they might have something, but they didn't. | Они думали, что смогут чего-то добиться, но не смогли. |
| Because they thought Arthur was going to sell them out. | Потому что они думали, что Артур собирался их продать |