| Whatever else is thought about you one cannot help but admire the way you both continue with your absurd bluff. | Что бы вы ни думали, это вам не поможет, но я восхищаюсь, как вы оба продолжаете блефовать. |
| Although New York was further than we thought, and people could be very rude as we were walking through the tunnel of Lincoln. | Хотя Нью-Йорк оказался дальше, чем мы думали, а люди грубили нам, когда мы переходили туннель Линкольна. |
| It turns out that we're even more well-matched than we thought we were. | Оказывается, мы подходим друг другу даже больше, чем мы думали. |
| We even thought it might be Mrs. Desai, but it wasn't. | Мы даже думали, что это могла сделать миссис Десаи, но это не они. |
| We almost thought our house would collapse | Мы думали, что наш дом разрушится |
| I don't think they thought I would ever go, so they invited me to be polite. | Мне кажется, они думали, что я не приду, поэтому из вежливости меня и пригласили. |
| At one time, you and Peter thought it would be fun if the four of us hung out. | Как-то раз вы с Питер думали, что это было бы забавно, если бы мы все вместе потусовались. |
| They all thought they were better than me. | Все думали, что они лучше меня |
| Catherine, I understand why you don't trust me, given our past, but whatever is going on with Vincent is bigger than we thought. | Кэтрин, я понимаю, почему ты не доверяешь мне, учитывая наше прошлое, но, чтобы не происходило с Винсентом, это больше, чем мы думали. |
| They thought it was annoying at first, but now they kind of like it. | Поначалу они думали, что это раздражает, но сейчас им это как бы нравиться. |
| They thought I knew what I was doing. | Они думали, что я знал то, что я делал. |
| At first we thought it was worse, but she's just fine now. | Сначала мы думали, что у неё всё серьёзнее, но сейчас она уже в порядке. |
| Have you guys thought about somewhere closer to home? | Ребята, а вы не думали о чем-то по-ближе к дому? |
| You've probably thought about killing yourself. | Вы, наверное, думали о самоубийстве? |
| That's Oeste! We all thought she'd been eaten by sharks. | Мы все думали, что ее съели акулы. |
| Y-you thought what, Mr. Castle? | Что вы думали, мистер Касл? |
| We thought S.H.I.E.L.D. was protecting us, but in truth, they took advantage of our good faith, and they still are. | Мы думали, Щ.И.Т. защищал нас, но правда в том, что они воспользовались нашей верой, и всё еще пользуются. |
| They thought the first demand for ransom came after those monsters sent proof of life, but it didn't. | Они думали, первое требовнаие о выкупе пришло после того, как эти монстры прислали доказательство, но это не так. |
| We must've landed there because we thought she was showing up. | Мы должно быть там обосновались, потому что думали, что она появится. |
| We travelled... 100 miles because we thought we'd score. | 100 миль, потому что думали, что засадим. |
| I know but, to be honest, we never really thought it'd happen. | Да, но, честно говоря, мы не думали, что нам дадут кого-нибудь. |
| Lots of evidence that Duke Landers is even scummier than we thought, but nothing helpful on Milverton's accomplice. | Много свидетельств того, что Дюк Лэндерс ещё хуже, чем мы думали, но ничего не указывает на сообщника Милвертона. |
| Back in the '50s, we all thought life would be like The Jetsons now. | Знаешь, в пятидесятых мы все думали, что к этому времени жизнь будет как у Джетсонов. |
| No doubt there were one or two of you who thought that having a woman in our midst might be a waste of time. | Без сомнений, некоторые из вас думали, что женщине в нашей среде нечего делать. |
| Those girls were mean to me, and they always thought they were better than me. | Эти девушки были мне неприятны, и они всегда думали, что они лучше, чем я. |