But we thought this was the dream. I think so. |
Но мы-то думали, что именно это - сон. |
At that time, Beanie Babies was a big hit, and we thought, we'll do a bunch of different ones. |
В то время Бини Бэйбиз пользовался огромным успехом, и мы думали, что сделаем множество других. |
And they thought that they clarified the issue, because they'd set out a clear distinction between legal and illegal copying. |
Они думали, что вопрос решён, потому что указана чёткая разница между легальным и нелегальным копированием. |
Well, it looks like the upgraded reactant injectors are working better than we thought. |
Похоже, модернизированный реактантный инжектор работает лучше, чем мы думали. |
You never thought your attack on him would make the doctor want to take out Susan's DBS, too. |
Вы никак не думали, что из-за случая с Сарио доктор захочет удалить ГСМ Сьюзан. |
Soon as it happened, everybody thought the shooter had to be Easy Eddie. |
С момента покушения все думали, что это дело рук Шального Эдди. |
We were getting a little worried about you, thought you might be caught up in the coup. |
Мы волновались, думали, вас коснулись беспорядки с переворотом. |
They thought that eventually the killer whale would be at the top of this cascade. |
Они думали, что в итоге на вершине каскада пострадает кит-касатка. |
A lot of very sober-minded physicists, believe it or not, have had exactly the same thought. |
Верите или нет, но многие здравомыслящие учёные думали также. |
So that was really kind of heartbreaking for us, because we thought this was going to really take off. |
Это была душераздирающая картина, поскольку мы думали, что всё это действительно продолжится. |
They thought I'd give them up rather than be facing the noose. |
Они думали, что я сдамся, если припугнуть меня петлёй. |
42,000 people died of cholera, a mediaeval disease that was thought to have been eradicated here. |
Мы думали, что эта средневековая болезнь была побеждена. |
People thought she was out camping near Yosemite doing some kind of research. |
Думали, что она исследует что-нибудь в районе Йосемити. |
We thought we needed a marine protected area of about 30 kilometers, and then we put a satellite tag on the back of a penguin. |
Мы думали, что нам нужна охраняемая морская зона площадью примерно 30 км. |
I would've thought the pip/tazos would've been effective. |
Мы ведь думали что пиперациллин/тазобактам поможет. |
At that time, Beanie Babies was a big hit, and we thought, we'll do a bunch of different ones. |
В то время Бини Бэйбиз пользовался огромным успехом, и мы думали, что сделаем множество других. |
If we thought both of us being primary school teachers in some way limited us as a couple... |
Если бы мы думали, что наша с тобой работа учителями помешает нам быть парой... |
Well, we've put a lot of thought into this and there really isn't much fat. |
Мы много думали над этим: урезать бюджет уже некуда. |
Well, the truth is, most of my professors thought I would not grow up to accomplish much of anything. |
Что ж... Многие мои учителя думали, что ничего толкового из меня не получится. |
And besides, we thought there was a "statue of imitations" on credit. |
Кроме того, мы думали, что у кредитов есть срок давности. |
Me and Gaz and... some fellas thought we'd make a bob or two taking us clothes off. |
Я, Газ и еще ребята думали, что сможем заработать, снимая одежду с себя. |
I wasn't the only one who thought you'd done it. |
Всё думали, что ты сам это сдёлал. |
So, when you've got the Lamberts, who thought they owned the place, well... it was always going to be a rocky road. |
Так что, в случае Ламбертов, которые думали, что они здесь всем владеют... обед никогда не проходил гладко. |
We thought two million was a big deal. |
Тогда мы думали, что это бёзумно много. |
Seems Edwards and Pratt have more pull with the planner's office than we thought. |
Кажется, что между Эдвардсом и Прэттом большее напряжение в главном офисе, чем мы думали. |