We thought very hard about how to present this unknown subject to a modern audience: the dark colors to set off the colors that remained in objects that were often faded; the placing of lights to bring out the silk and the gold thread; the labeling. |
Мы долго думали о том, как представить это малоизвестное искусство нынешней публике: как развесить на тёмном фоне, чтобы подчеркнуть не до конца выцветшие цвета; как расставить свет, чтобы подчеркнуть игру золотых и серебряных нитей, как подписать экспонаты. |
Every invention, every new thing in the world, people thought were crazy at first. Roger Bannister and the four-minute mile, it was a physical impossibility to break the four-minute mile in a foot race until Roger Bannister stood up and did it. |
Про каждое изобретение, каждую новую идею люди сначала думали, что это бред. Роджер Баннистер и его рекорд - казалось, было физически невозможно пробежать 1,61 км меньше чем за 4 минуты, пока Роджер Баннистер не сделал этого. |
We have been giving a lot of thought to how this network has evolved into its current configuration and have looked at how it is working, and maybe is not, or how it can work better. |
Мы много думали над тем, каким образом эта сеть приобрела свои нынешние очертания, и пытались выяснить, как она работает, а, может быть, и не работает, или каким образом можно улучшить ее работу. |
They thought he was in a coma, but then he disappeared, and they can't figure out how. |
Они думали, что он в коме, но потом он пропал, и они не могут понять, как. "Бизнесмен из Феникса исчез из больницы, находясь в коме" |
We thought very hard about how to present this unknown subject to a modern audience: the dark colors to set off the colors that remained in objects that were often faded; the placing of lights to bring out the silk and the gold thread; the labeling. |
Мы долго думали о том, как представить это малоизвестное искусство нынешней публике: как развесить на тёмном фоне, чтобы подчеркнуть не до конца выцветшие цвета; как расставить свет, чтобы подчеркнуть игру золотых и серебряных нитей, как подписать экспонаты. |
Thought you'd be interested. |
Думали, вам будет интересно. |
Thought we'd be safe. |
Думали, тут безопасно. |
Thought I was lying. |
Думали, я лгу. |
Thought it was bad luck. |
Думали, это к несчастью. |
IT IS AS WE THOUGHT. |
Как мы и думали. |
Thought we lost you, mate. |
Думали, что ты погиб. |
Thought about a microwave? |
Не думали о микроволновке? |
"When we began this project," said Dena Bravata, one of the researchers, "we thought that there would likely be some findings that would support the superiority of organics over conventional food." |
Дэна Бравато, одна из исследователей, сказала, что: "Когда мы начинали этот проект мы думали, что будут обнаружены некоторые результаты, которые будут поддерживать убежденность в превосходстве органической еды по сравнению с обычными продуктами." |
So, they've started psi research because they thought we were doing psi research, when in fact we weren't doing psi research? |
Итак, она начали исследования... потому что думали, что мы производим подобные исследования. в то время, когда мы не производили никаких парапсихологических исследований? |
And while this was the major difference between manyinitiatives before to create change, before we thought, andgovernments told us - and even sometimes it was true - thatchange was imposed on us, and people rejected that, because theythought that it is alien to their culture. |
И в то время как это было главным различием между болееранними инициативами по созданию нового, до того, мы думали, аправительство говорило нам и даже иногда это было правдой, что этоновое навязывалось нам и люди отвергали его, потому что думали, чтоэто противно их культуре, |
Thought I'd go back up, you know, have another go. |
Думали откажусь, но нет, я прыгнул прямо за Вами. |
WE THOUGHT IT WOULD BE TURNED OUT BY THE OLD SQUIRE. WELL... |
Мы думали, что нас прогонит старый сквайр. |
LEAVE THE PLANET. AND THEY SAID THEY THOUGHT THE MUSCARIA, THE |
Они собирались оставить планету и думали, что мухомор поможет им в этом. |
We thought the same thoughts. |
Мы обо всём думали одинаково. мы всегда понимали друг друга. |
And we worked hard, and we thought about it and we said, "What's something we can use all the time, that we can use in the medical care system, that everyone will understand?" |
Мы усиленно работали над этим и думали "Как бы выглядела система, которой мы могли бы пользоваться всё время, которая была бы полезна в здравохранении, и понятна каждому?" |
Thought he was napping. |
Думали, что он дремал. |
Thought you'd disappeared. |
Мы думали, ты пропал. |
Thought you'd be out. |
Думали что тебя нет. |
Simon Cowell later stated, "The fact there were people who thought it was a scam, or worse that it was true or a publicity job, made me feel sick to my stomach." |
Саймон Коуэлл позже заявил, что «ведь были люди, которые думали, что это была афера, или ещё хуже, что это правда. |
And we worked hard, and we thought about it and we said, "What's something we can use all the time, that we can use in the medical care system, that everyone will understand?" |
Мы усиленно работали над этим и думали "Как бы выглядела система, которой мы могли бы пользоваться всё время, которая была бы полезна в здравохранении, и понятна каждому?" |