So right before the revolution we said that Egyptians had never felt worse about their lives, but not only that, they thought their future would be no better. |
Итак, мы сказали, что непосредственно перед революцией египтяне ощущали себя как никогда плохо, но они также думали, что их будущее никогда не станет лучше. |
And I was growing up in school and the federal government didn't want us taught about the history of the war, because they thought it probably would make us generate a new generation of rebels. |
Я рос в школе и федеральное правительство не хотело преподавать нам историю войны, потому что они думали, что это, вероятно, сделает нас новым поколением повстанцев. |
The results for extreme pessimism were skewed in the opposite direction: 14% of Sunnis thought things were as bad as could be, while only 2% of Kurds and 3% of Shi'ites shared this opinion. |
Результаты крайнего пессимизма менялись в противоположном направлении: 14% суннитов думали, что дела обстоят настолько плохо, насколько это возможно, в то время как только 2% курдов и 3% шиитов разделили это мнение. |
This was back in the late '90s, and other people in my business thought I was pretty crazy, but a lot of people then went on and actually did it. |
Это было в конце 90-х, и многие мои коллеги думали, что я был не в себе, но многие затем попробовали это, и у них получилось. |
Our population, which for a long time we thought was a problem, suddenly became our biggest asset because there were more people watching - the huge consuming class - everybody came to watch the cricket. |
Численность нашего, которая раньше, как мы раньше думали, была нашей проблемой, вдруг стала нашим огромным преимуществом, потому что зрительская аудитория была огромной - огромный потребительский класс, все ходили смотреть крикет. |
Mattel thought that kids responded well to the word "secret," so after a couple of working names bit the dust, we called the story "Marvel Super Heroes Secret Wars." |
Mattel думали, что дети хорошо среагируют на слово «Секретный», так что после пары рабочих названий мы решили назвать серию Marvel Super Heroes Secret Wars. - В работе над выбором названия для серии игрушек у Шутера и команды был ряд идей. |
Everyone in the back thought that it was you, but I didn't think it was possible. |
Все думали, что это ты но я не думала, что это возможно. |
I know it wasn't what we thought it would be or hoped it would be but it was ours. |
Я знаю, что это не то, о чем мы думали или на что надеялись, но это было наше дело. |
We-we thought it was him, but it was just the oven! |
Мы думали это был он, но это была всего лишь духовка! |
We thought, you know, they'd either make up or Amanda would come back and ask for a lift. |
Мы думали, что они или вдвоём уйдут, или Аманда вернётся и попросит её подвезти |
You know, the more we thought about it, the more we realized that you two were right. |
Знаете, чем больше мы думали об этом, тем больше начали понимать, что вы правы. |
You know, we thought long and hard about how, in these straitened times, we could help those who don't help themselves, but rather help others. |
Вы знаете, что мы много и серьезно думали, о том как, в эти трудные времена, мы можем помочь тем, кто не помогает себе, но помогает другим. |
You have the right to bear arms, a right that none of those founding fathers ever thought would trickle down to a couple of heathens like us, but then that's their fault. |
Вы имеете право на ношение оружия, право, что ни один из этих отцов-основателей никогда не думали бы просачивания на пару язычниками, как и мы, но тогда это их вина. |
Good to go. (Bullet) You guys thought the last 20 feet was tough? |
(Пуля) Вы наверное думали, что последние 20 футов были сложными? |
We thought that she was telling Brian to stay away from her, but maybe she was telling Alan to stay away from Brian. |
Мы думали, что она говорила Брайану держаться от неё подальше, но, может быть, она говорила Алану держаться подальше от Брайана. |
Then we thought that the Earth is the unmoving center of the Universe, again because it looks that way. Copernicus and Galileo discovered, again, that we were wrong. |
Затем мы думали, что Земля - это центр Вселенной, и тоже потому что она выглядела так. Коперник и Галилей доказали, что мы ошиблись. |
Have you ever thought, Mr Harper, what life would be like for your dear family if you were no longer here? |
Вы когда-нибудь думали, Мистер Харпер, какая жизнь начнется для вашей дорогой семьи если вас не станет? |
But a couple of days later, we thought about it with my students, and we said, "What would have happened if this drunken guy was not in that condition? |
Но пару дней спустя, мы думали об этом с моими студентами, и спросили: «Что бы случилось, если бы этот пьяный чудак был в другой выборке? |
He's my boss... and we used to know each other in college and we thought that we were attracted to each other, but it's over. |
Он мой босс... и мы были знакомы в колледже, и мы думали, что нравимся друг другу, но все закончилось. |
It is what Selig and/or some of the others thought had happened! |
Это то, что Селиг и другие думали, что произошло! |
You know, a long time ago, we all know that we thought that the Earth was the center of everything. |
Знаете, давным давно, как мы все знаем, мы думали, что все вертится вокруг Земли. |
He thought that having been ill, if no one saw him getting inside, nobody would miss him. |
Так как все думали, что он болел и никто не видел как он заходил внутрь, никто его не потерял. |
A family of 5 who thought they were the best in the world! |
Семья из 5 человек, которые думали, что они лучшие в мире. |
So on the last day of the trip, they just thought she was in that guy's hotel room, you know? |
И в последний день поездки они думали, что она в номере отеля того парня. |
This result suggests a strong stabilizing effect at Z = 124 and points to the next proton shell at Z > 120, not at Z = 114 as previously thought. |
Этот результат свидетельствует о сильном стабилизирующем эффекте при Z = 124 и указывает, что следующая протонная оболочка формируется при Z > 120, а не при Z = 114, как думали раньше. |