And if they're not, he's a bigger psychopath than we thought, so I guess we'll have to find out. |
А если нет, то он больший психопат, чем мы думали. |
We thought it would hold you! |
Мы думали, она удержит тебя! |
Yes, and we thought about transferring him out of Gen Pop, but Rudnick is in the Honor Block. |
Да, мы думали о его переводе, но Рудник в общем блоке. |
And we thought this case was already complicated! |
А мы-то думали, что дело и так запутанное! |
'In a world that seemed so full of opening doors and bright horizons, 'we thought only of what was new, and better. |
В мире, который казался полным открытых дверей и ярких возможностей, мы думали только о новом и лучшем. |
Other doctors thought the machine could've worked, right? |
Другие доктора думали, что аппарат жизнеобеспечения мог бы тоже сработать? |
We thought they came from you. |
Мы думали, что ты их принес |
Well, everyone thought that she was found in Kettering Forest. That's where they went. |
Все думали, что её нашли в лесу Кеттеринга, они же туда пошли. |
You've never voiced it, but you've always thought that logic was the best basis on which to build command. |
Вы никогда этого не говорили, но вы всегда думали, что логика - лучшая основа для руководства. |
These so-called "savages" have cultivated the jungle... where no one thought it could be done. |
Эти так называемые "дикари" в джунглях хозяйство ведут. А все думали, что это невозможно. |
We just thought that at this time of the day nobody would walk here... |
Но мы думали, что в такое время здесь никого не бывает. |
The bus had stopped and we thought that we were the only ones in the bus. |
Автобус остановился, и мы думали, что находимся в нем одни. |
For example, we thought that something positive would emerge when the United States of America decided to conduct a nuclear posture review in October 1993. |
Например, мы думали, что произойдет нечто позитивное, когда Соединенные Штаты Америки решили провести обзор ядерной политики в октябре 1993 года. |
We thought that decolonization would take at least 50 years, while disarmament we could achieve in a decade. |
Мы думали, что деколонизация займет по меньшей мере 50 лет, в то время как разоружения мы сможем достичь в течение десятилетия. |
We thought that an excellent precedent had been set. Regrettably, that does not seem to be the case. |
Мы думали, что был установлен прекрасный прецедент, но, к сожалению, это оказалось не так. |
You guys thought you could keep a secret from me? |
Думали, что можете хранить секрет от меня? |
They thought they could dispose of me |
Они думали, что могут распоряжаться мной |
That's what we thought, too, but the situation has taken a turn. |
Мы тоже так думали, но ситуация изменилась. |
We thought the whole experience was... |
Мы думали, что весь опыт, |
They thought I wasn't capable! |
Они думали, я не способен. |
We thought you brought the baby in the bag! |
Мы думали, вы приносите детей в сумках. |
Is the security more advanced than we thought? |
Уровень шифрования более высокий, чем мы думали? |
'Cause the Hallanders already thought that I was their daughter. |
Потому что Хэллендеры думали, что я их дочь |
We adopted her, because we thought that in America she would have the kind of life she deserved. |
Мы удочерили её, потому что думали, что в Америке она получит ту жизнь, которую заслуживает. |
Though we never thought that we could lose |
И хотя мы не думали, что расстанемся. |