| I mean, it must be true, because we've had two Hollywood blockbusters since that time, and this paradigm, from 1980 to about 2000, totally changed how we geologists thought about catastrophes. | Кажется, очень правдоподобным, ведь с того времени было два голливудских блокбастера, и эта парадигма, с 1980 по 2000, полностью изменила то, как мы, геологи, думали о катастрофах. |
| In other words, the fly should learn from mistakes that it thought it had made but, in reality, it had not made. | Другими словами, мухи должны учиться на ошибках, которые они думали, что совершили, но в действительности не совершали. |
| And what we thought about the possibility of those young soldiers going into combat as being theoretical was now very, very real - and leadership seemed important. | И то, что мы думали о возможности тех молодых солдат пойти в бой, в теории, стало теперь очень, очень реальным, и лидерство казалось важным. |
| All the lands, all the high schools that we thought were just stories? | Все земли, все вузы о которых мы думали что это выдумки. |
| Have you ever thought about a husband and wife working in the same office? | Вы когда-нибудь думали о совместной работе мужа и жены в одном офисе? |
| Because once we thought that David was the father of Robie, only he couldn't have children and you could. | Потому что однажды мы думали, что Дэвид - отец Роби, только он не мог иметь детей, а ты мог. |
| We thought having two more votes would get us over the top, so we approached two of the senior citizens who were still on the logs as equity partners. | Мы думали, что два лишних голоса перетянут нас к победе, поэтому мы договорились с двумя пенсионерами которые все еще записаны как равноправные партнеры. |
| We thought it was a person. It's not, it's a place. | Мы думали это человек, а оказалось, это место. |
| We tracked you to the "Shitkings"... because we thought you were in trouble. | Мы приехали за вами к Шиткингам,... потому что думали, что у вас неприятности. |
| Everyone thought a lot of him. | Все думали, что он далеко пойдет |
| It must've been lovely when men thought the world looked like this! | Должно быть, было красиво, когда думали, что мир выглядит вот так. |
| You know, neighbours from your old grow-op, they thought you guys were into satanic worship. | Ты в курсе, что соседи по вашему старому парнику, они думали, что вы проводите сатанинские обряды. |
| And the Egyptians called it the Sun Cage because... they thought that the rays of the sun were locked inside. | И египтяне звали это Клеткой солнца потому что... они думали, что внутри были заперты лучи солнца. |
| We thought the trail was dead till we realized he rented a room in a motel. | Мы думали, что совсем потеряли его, пока не обнаружили, что он снимал комнату в мотеле. |
| Now there are plenty of people who thought they got away with crimes | Многие люди думали, что преступления сошло им с рук. |
| They thought that they could take everything with them to the afterlife, like everything. | Они думали, что могут забрать все с собой в загробную жизнь, буквально все. |
| our world-class team of researchers, technicians and divers search the oceans for treasures once thought lost forever. | наша команда исследователей мирового класса, техников и дайверов ищет в океанах сокровища, которые как когда-то думали, бы потеряны навсегда. |
| And you really thought executing other people's children would give you that? | И вы правда думали, что казнив детей других людей, вы обретете семью? |
| Kouzmich, we thought you were calling us, so we went in your direction. | Кузьмич, мы ж думали, ты нас зовёшь, мы и пошли на тебя. |
| We thought this was our room, but our key doesn't work, so I guess it isn't. | Мы думали, что это наш номер, но ключ не работает, наверное, мы ошиблись. |
| They all thought I was so smart, but it turns out I was just batshit. | Они думали, что я был умный, но на самом деле я псих. |
| In the beginning we actually thought it was pretty interesting and wanted to observe how the it developed | В самом начале мы действительно думали, что все это очень даже интересно, и захотели понаблюдать, как все это будет развиваться. |
| When we're dreaming up the kid that we never thought we would get, | Когда мы выдумывали себе ребенка, то не думали, что так получится. |
| No, Madison was in bed by 11:00 every night, or... we thought she was. | Мэдисон ложилась спать в одиннадцать вечера, или... или мы так думали. |
| All these years, we thought it was the Spanish that butchered our friends - it was the Duke. | Все эти годы мы думали, что это были испанцы. Но это герцог забил наших друзей как скот. |