Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думали

Примеры в контексте "Thought - Думали"

Примеры: Thought - Думали
I tried speaking out, but everyone thought I'd just gone a bit David Icke. Я пытался высказаться, но все думали, что я немного свехнулся, "Давид Айк".
And we thought it had something to do with this protein called AMP kinase, an energy protein. Мы думали, что это связано с белком, который называется АМФ-киназа и отвечает за энергетический обмен клетки.
Forty-nine percent going to a group ofseven board members... who all thought they were first in line. Остальное - Совету из семи членов... которые думали, что они были первыми в очереди за ключами.
And we thought it had something to do with this protein called AMP kinase, an energy protein. Мы думали, что это связано с белком, который называется АМФ-киназа и отвечает за энергетический обмен клетки.
Well, Mars we thought was initially moon-like: full of craters, arid and a dead world. Сначала мы думали, что Марс похож на Луну: много кратеров, пыльная пустыня - геологически он мёртв.
Well, as per your father's suggestion, starting low, aiming high, we thought perhaps the wrapping department. Ну, согласно пожеланиям вашего отца, "через тернии - к звёздам", мы думали, эээ, об отделе упаковки.
Yes, up until the screaming started, people thought it was going to be a wonderful day. Да, до тех пор, пока не начался крик, люди думали, что это будет прекрасный день.
You probably thought the $40 a month you put in her prison commissary account would keep her loyal. Вы, наверное, думали, что 40 долларов, которые вы ежемесячно перечисляли на её счет в тюрьме, гарантируют вам её верность.
We thought before we cut new stone we would look and see if we could find some that was... Мы думали, что перед тем, как сделаем новый камень, поищем сначала тот, который был...
A multi-polar world, many thought, would be vastly preferable to more Pax Americana. Многополюсный мир, думали многие, был бы куда предпочтительнее, чем усиление главенства США в мире.
I'm not sure, but it appears That tapping this ship's energy reserves Seems more problematical than we thought. Не уверен, но, похоже, что передача энергорезервов этого корабля оказалась проблематичнее, чем мы думали.
Maybe they thought I'd get in even with a security lock-out. Может, они думали, что я влезу сюда даже через охранную систему.
And I doubt that the Ellingsworths thought it could be theirs, either. И сомневаюсь, что Эллингсурты думали, что у них оставались считанные часы.
After a while we found ourselves in Amish country, which we thought would be full of people in aprons building barns and drinking lemonade. Через некоторое время мы оказались в сельской местности под названием Эмиш, в которой, как мы думали, должно быть полно людей в фартуках строящих коровники и пьющих лимонад.
A lot of people thought I couldn't take nationals Многие думали, что я не смогу выиграть национальные(соревнования)
It was really amazing and even UK guys noticed this, saying they thought they never could feel this vibe with d&b anymore. Это было правда великолепно, и даже ребята из Британии отмечали это: говорили, что до этого думали, в драм-н-бейсе такого уже никогда не будет.
If rich-country governments thought practically about malaria and recognized that it is a full-scale emergency, they could support simple and practical solutions: bed nets and timely access to medicine. Если бы правительства богатых стран думали о малярии с практической точки зрения и понимали, что это чрезвычайная ситуация в полном смысле этого слова, они могли бы поддержать простые и практичные решения: надкроватные сетки и своевременное лечение.
He said that if people thought about it correctly, they might well conclude that they should save half their income. Он сказал, что если бы люди думали об этом правильно, они вполне бы могли прийти к заключению о том, что они должны откладывать половину своего дохода.
Even for cynical people - like this writer - who thought that nothing was interesting in Polish politics, Citizen's Platform is fun. Даже такие циники - как автор этой статьи - которые думали, что в польской политике нет ничего интересного, даже они признают, что Гражданская Платформа - «забавна».
Geoffrey Rushton wants to leave sooner than they thought, so we need the new Head of Vascular to start in six weeks. Джеффри Раштон хочет уйти раньше, чем они думали, поэтому нам нужно, чтобы новый руководитель отделения сосудистой хирургии приступил к работе через шесть недель.
Some commentators accepted that humiliating the opposition was a valid objective, while others regarded it as childish and thought Scotland should have won a more convincing victory than the actual 3-2 scoreline. Некоторые комментаторы признали, что защита Англии действовала неподобающим образом, в то время как другие считали такую игру несерьёзной и думали, что Шотландия должна была выиграть более убедительно, чем с перевесом в один гол (3:2).
The rest of us thought that these institutions could instill the wisdom, insight, and character of which we all wished we had more. Мы же думали, что эти институты могут установить мудрость, проникновение в суть и характер, чего бы мы так хотели, чтобы у нас было больше.
In 1976, where there was a whole movement to get NASA to photograph that area because people thought this was monumental architecture made by Martians. Это лицо на Марсе, благодаря которому в 1976 г. возникло целое движение, за то, чтобы НАСА занялось съёмкой этой области, потому что люди думали, что это монументальный образец марсианской архитектуры.
Remember that Mr Sivapathasundaram dealio when we thought we'd get fired? Помните историю с мистером Сивапатасандарама, когда мы все думали, что нас уволят?
If rich-country governments thought practically about malaria and recognized that it is a full-scale emergency, they could support simple and practical solutions: bed nets and timely access to medicine. Если бы правительства богатых стран думали о малярии с практической точки зрения и понимали, что это чрезвычайная ситуация в полном смысле этого слова, они могли бы поддержать простые и практичные решения: надкроватные сетки и своевременное лечение.