| We thought you was going to cut us, Miss Molly, now you was up at the Towers. | Мы думали, вы на нас и не посмотрите, мисс Молли, раз вас зовут в поместье. |
| "We were five friends who thought, the war would be over by Christmas." | "Нас было пятеро друзей, и мы думали, что война закончится к Рождеству." |
| I mean, it must be true, because we've had two Hollywood blockbusters since that time, and this paradigm, from 1980 to about 2000, totally changed how we geologists thought about catastrophes. | Кажется, очень правдоподобным, ведь с того времени было два голливудских блокбастера, и эта парадигма, с 1980 по 2000, полностью изменила то, как мы, геологи, думали о катастрофах. |
| It is indeed paradoxical that a decade that was originally marked by a desire for openness has ended with a disturbing new outbreak of bloody conflicts and practices that we thought had become things of the past. | Весьма парадоксально, что десятилетие, которое первоначально характеризовалось стремлением к открытости, завершается тревожной новой вспышкой кровавых конфликтов и практики, которые, как мы думали, уже отошли в прошлое. |
| They continue to hold very large positions in dollar-denominated assets, which they would not do if they thought the US faced a choice between a cheap dollar and a deep depression. | Они продолжают держать очень большие позиции в деноминированных в долларах активах, что они бы не сделали, если бы думали, что США находятся перед выбором между дешевым долларом и глубокой депрессией. |
| And the reason we thought that - in other words, people in the cooking world were looking for cooking universals. | А причина, по который мы так думали, - иначе говоря, люди в кулинарном мире искали общих понятий в готовке. |
| How many have ever got a goal or desire and thought, is this all there is? | Кто из вас, когда-либо имея цель или желание чего-то, думали при этом: «И что, это всё?» |
| We thought people would vote in defense of life, but in a country with a recent past of military dictatorship, the anti-government message of our opponents resonated, and we were not prepared to respond. | Мы думали, что люди проголосуют в поддержку жизни, но в стране с недалёким прошлым военной диктатуры антиправительственный посыл оппонентов оказался резонирующим, а мы не были готовы к ответу. |
| See, at the time, they thought the stargate might be a weapon of some kind, so they wanted to keep it out of the hands of the Nazis. | В те времена они думали, что Звездные врата - это оружие, и не хотели, чтобы они попали в лапы к фашистам. |
| They thought he was dead, but he wasn't. | Они думали, что он мертв, но он выжил. |
| We thought, "Sure, we'll get married after." | Мы думали "ну да, конечно, мы просто поженимся после" |
| Our satellite picked up what we thought was "Pootie Tang." | Наш спутник принял сигнал, но мы думали - это "Телохранитель". |
| We received this note from a previous Librarian, saying that the staff had been removed from where we thought it was hidden, and hidden somewhere in this Library. | Мы получили это послание от предыдущего Библиотекаря, где говориться, что посох был забран из того места о котором мы думали что это было скрыто и спрятано где-то здесь в Библиотеке. |
| You said the guys who kidnapped me thought you killed Patrick Spring? | Ты сказал, что люди, которые меня похитили, думали, что ты убил Патрика Спринга? |
| But have you ever thought about what happens to people after the case is wrapped? | Но вы когда-нибудь думали о том что случается с людьми, после того как дело закрыто? |
| I've been on more than a few dates with guys who thought we'd get wasted and they'd get lucky, but somehow they always ended up the ones under the table. | Ходила более, чем на пару свиданий с парнями, которые думали, что я напьюсь в зюзю и им повезёт, но в конечном итоге это они всегда оказывались под столом. |
| And I'm sure we both thought Maria knew she'd had her penny's worth, to use the vulgar phrase, and would be content. | € уверена, что мы оба думали, что ћари€ знала цену своим деньгам, использу€ вульгарную фразу, и была довольна. |
| All the people who could've killed Charlotte... they might have done it because they thought that's what we wanted. | Все люди, которые могли убить Шарлотту... Они могли сделать это, потому что они думали, что мы этого хотим. |
| The motive is what we thought it was? | Мотив - тот, что мы думали? |
| We thought he just took over - who'd he have to fight? | Мы думали, он просто принял дела - с кем ему было бороться? |
| Well, the first year he came, we, all of us, the girls in that place, we thought it magical. | Так вот когда он приехал к нам в первый раз все девочки в округе думали, что он волшебник. |
| And we thought that these people should come into the mainstream and show that the knowledge and skills that they have is universal. | Мы думали, что эти люди должны прийти в общее образование и показать, что те знания и навыки, которыми они обладают, являются универсальными. |
| We've always thought he was rubbish at lying, but maybe he's... not a bad liar. | Мы всегда думали, что он не умеет лгать. но, возможно он... не плохой лжец. |
| Maybe, they thought, just maybe, they could've saved Monty's life. | Возможно, думали они, у них был какой-то шанс спасти жизнь Монти. |
| If it makes you feel any better... you taste much better than we thought you woul. | Если от этого тебе станет легче... на вкус ты лучше, чем мы думали. |