Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думали

Примеры в контексте "Thought - Думали"

Примеры: Thought - Думали
What we've been doing here, what we thought we were doing here, we can truly help people. То, что мы дёлали, мы думали, что дёлали... Мы и правда можём помогать людям.
And I got talking to her, and after a while, she said to me, "You know, we always thought there'd be time." Мы разговорились, и немного позже она сказала мне: «Вы знаете, мы всегда думали, что у нас ещё найдётся время».
and people actually thought and more funny. has his umbilical cord is also a complication. Я училась с ним, и вообще все думали, что я круче и забавней.
When we thought Masiosare was the strange enemy, and we sang, with a childlike heart, "a soldier in each son." Когда мы думали, что Масиосарэ - это завоеватель, мы с детской непосредственностью пели о "солдате в каждом сыне".
You can get your desires or goals. How many have ever got a goal or desire and thought, is this all there is? Вы можете достичь своих целей и желаниий. Кто из вас, когда-либо имея цель или желание чего-то, думали при этом: "И что, это всё?"
They thought it was a man named Sir Thomas Overbury, andthen they discovered that it wasn't him, and they have no idea whoit is. Они думали, что это портрет сэра Томаса Овербери, но затемобнаружили, что это не так. Они и сейчас не знают, ктоэто.
We used to sit around for hours at Jamie's house, singing and playing and having a good time... So when Jay and Joe and myself wrote this song, we thought it would be great to have him on it. Гэри ЛеВокс вспоминал: Мы привыкли сидеть в течение многих часов в доме Джейми, петь, играть и хорошо проводить время... Поэтому, когда Джей, Джо и я написали эту песню, мы думали, что было бы здорово, если бы он принял участие.
Remember when that flight crashed over Long Island... and everybody thought it was friendly fire... some government cover-up? Помните, когда над Лонкайлендом взорвался самолёт и все думали, ...что его кто-то сбил, а правительство это скрывает упорно.
Knowledge of the health risks from smoking is low: 61% of Chinese smokers in 1996 thought tobacco did them "little or no harm." Знания о риске для здоровья от курения являются недостаточными: 61% китайских курильщиков в 1996 году думали, что табак не приносит им "никакого или большого вреда".
Because they thought that if you are having a telescope, you are an astronomer so what you are doing is actually looking in a telescope. Они же думали, раз у меня есть телескоп, значит, я астроном, который только тем и занимается, что смотрит в свой телескоп и может увидеть, как планета входит внутрь звезды.
While some thought Holland was attempting to avoid conflict with Osborn, others suspected that Holland was waiting until an articulated skull and neck were found to confirm the association of the skull and skeleton. В то время как некоторые думали, что Холланд пытается избежать конфликта с Осборном, другие подозревали. что он ждет пока Дуглас не обнаружит череп сочлененный с шеей, для доказательств своей гипотезы.
In an interview, Maisie Williams described the thought process behind Arya's scenes, as well as the process of filming saying We wanted people to think this could be the end, or the start of the end. В интервью с «Entertainment Weekly» Мэйси Уильямс описала мысленные процессы за сценами с Арьей, а также о процессе съёмок, сказав: «Мы хотели, чтобы люди думали, что это может быть концом, или началом конца.
But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing and actually bashed it, bashed it so hard they thought it was going to break. Но, Дерек, твоя крохотная ручка дотянулась-таки до него и, в общем говоря, шандарахнула, шандарахнула так, что думали, фортепиано сломается.
Initially we had thought they would be in June, but we were advised by many of our friends - experts from the United Nations - that June would be too soon. Сначала мы думали, что они пройдут в июне, но многие из наших друзей - экспертов из Организации Объединенных Наций - дали нам понять, что проводить их в июне было бы слишком рано.
Because they thought that if you are having a telescope, you are an astronomer so what you are doing is actually looking in a telescope. Они же думали, раз у меня есть телескоп, значит, я астроном, который только тем и занимается, что смотрит в свой телескоп и может увидеть, как планета входит внутрь звезды.
Maybe they thought the summer sausage would make up for the stock sentiments. Может быть, они думали, что сырокопченая колбаска возместила бы ущерб от избитого настроения
Sorry, it's just this new synthetic vanilla has a much higher triple point than we thought, which means that the new cookies-and-cream extract that we've been working on could really work, and I just... Прости, просто у этой новой синтетической ванили тройная точка гораздо выше чем мы думали что говорит о том, что новый экстракт "печенье и крем", над которым мы работаем, может на самом деле получиться, и я...
The play's tagline is "Everything you have ever secretly thought about dating, romance, marriage, lovers, husbands, wives and in-laws, but were afraid to admit." Мюзикл состоит из набора сцен, объединенных общей темой, повествующие, по словам создателей, о том, что «вы всегда втайне думали про свидания, романтику, брак, партнеров, мужей, жен и детей, но боялись признать».
They never attempted, thought about, or attempted to think about committing... Никогда не пытались, не думали и даже не пытались думать о самоу... Что?
No, isn't found out that it's actually A couple inches taller than they first thought, Нет, разве не потому они выяснили, что он на самом деле выше на пару дюймов, чем они сначала думали, что их методы измерения более точные, чем они были 20 лет назад?
Thought you were good? Думали, что у вас получается?
Thought you might be dead. Мы думали, ты должна быть мертва.
Let me ask you something, have you even thought about how long you want to put everyone to sleep, or are you just... spin the dial and see what happens? Позвольте спросить, вы вообще думали, насколько всех усыпите? или вы... действуете наудачу?
And the people thought for themselves, "Maybe we should live with this kind of authoritarian situation that we find ourselves in, instead of having the second scenario." И люди думали про себя: "Может, нам лучше жить с авторитаризмом, так, как сейчас, чем по второму сценарию".
So the bullet we thought was the coup de grce was fired from the cartridge case on the patrol car? Значит пуля, которой, как мы думали, его добили, была выпущена от патрульной машины.