Haven't you ever thought about finding some nice M-Class planet and putting down roots? |
А вы никогда не думали найти какую-нибудь уютную планету М-класса и пустить корни? |
The club thought it was broken in the melee at the party, which is why it was excluded from the crime scene evidence. |
В клубе думали, что она было сломана в результате рукопашного боя, на вечеринке, Именно поэтому она была исключена из доказательств на месте преступления. |
When we thought it was coming for our show... we put an insurance value on it of 40,000. |
Когда мы думали, что картина попадёт к нам на выставку, мы хотели застраховать её на 40,000. |
We... we thought you was... a toad. |
Мы думали... что ты... жаба. |
They thought one could avoid errors and lies, that one could live directly in the truth. |
Это тогда думали, что можно избежать ошибки, даже больше того, можно жить постоянно в правде. |
Well, Charlie, when we thought it was your birthday... we went through your dream book and we tried to re-create some of the stuff we found in there. |
Чарли, когда мы думали, что сегодня твой день рождения мы просмотрели твою книгу желаний и попытались воссоздать парочку рисунков которые там нашли. |
Everyone thought you were dead, and in your will and testament, you wrote that we should be placed in the care of Captain Sham. |
Все думали, что вы мертвы, а в вашем завещании было написано, что нас должны поместить под опеку Капитана Шэма. |
Well, you wouldn't have thought so, Mr. Spock, if you'd been among us. |
Вы не думали бы так, если бы были с нами. |
You know, we all thought you were heinous, but you're kind of okay. |
Знаешь, мы все думали, что ты ужасная, но ты не такая уж и плохая. |
If I didn't know better, I'd say someone isn't quite as cool as we thought he was. |
Если бы не знала, я бы сказала что кое-кто не такой классный, как мы думали. |
That's the kid we let go - we thought he was buying drugs, dealer said he was selling. |
Тот парень, которого мы отпустили - думали, он покупал наркоту, а дилер сказал, что он продавал. |
Well that's what we thought at first, but no, like a lot of Ancient technology, the stones actually just need to be initialised. |
Да, так мы сперва думали, но... нет, как и во многих Древних технологиях, камни должны быть просто инициализированы. |
We thought you were supposed to be the good guy. |
ы думали, ты хороший персонаж. |
They thought it was a very remote part that no-one would ever visit. |
Они думали: это далеко, никто туда не отправится и не посмотрит на карту |
which is what we thought it'd be. |
Как мы и думали, помнишь? |
We thought we were done, two children, but this one came along. |
Мы думали, что уже все, что у нас уже и так двое, но тут случился еще один. |
I know that it seems crazy, but when Maya Lin conceived of the Vietnam Memorial, people thought she was crazy, too. |
Я знаю что это кажется безумием, но когда Мия Лин предложила Вьетнамский Мемориал, люди так же думали, что она безумна. |
Well, we thought we might chuck you off the roof, but I wasn't sure how many regenerations you had left. |
Мы думали спихнуть тебя с крыши, но я не уверена, сколько у тебя ещё регенераций. |
The new "Star Wars" was not as good as everyone thought it was. |
новые "Звездные войны" были не так хороши, как все думали. |
No. No, we did much better in New York than we thought. |
Нет, в Нью-Йорке дела лучше, чем мы думали. |
Though when he comes back, I'll have to break it to him... that some of his childhood heroes didn't love women... as much as we thought. |
Хотя когда он вернется, мне придется сообщить ему, что некоторые из героев его детства любили женщин совсем не так, как мы думали. |
We thought we knew everything they were intolerant of, but it turns out even hooting your horn, they would punish the driver by putting yellow dots on their car. |
Мы думали, что знали все, к чему они были нетерпимы, но, оказывается, даже если вы сигналите в гудок, они накажут водителя, обозначив желтыми точками машину. |
You always thought I was professor Orwall, didn't you? |
Вы всегда думали, что это я - профессор Орваль, верно, доктор? |
That's the picture they saw of me, but it didn't matter what they thought. |
Таким они видели меня, но мне было всё равно, что думали они. |
This is a theory, an idea, that has been around for a while, and we never thought we we'd really see it. |
Это теория, идея, которая популярна уже некоторое время, и мы никогда не думали, что мы увидим это. |