Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думали

Примеры в контексте "Thought - Думали"

Примеры: Thought - Думали
Haven't you ever thought about finding some nice M-Class planet and putting down roots? А вы никогда не думали найти какую-нибудь уютную планету М-класса и пустить корни?
The club thought it was broken in the melee at the party, which is why it was excluded from the crime scene evidence. В клубе думали, что она было сломана в результате рукопашного боя, на вечеринке, Именно поэтому она была исключена из доказательств на месте преступления.
When we thought it was coming for our show... we put an insurance value on it of 40,000. Когда мы думали, что картина попадёт к нам на выставку, мы хотели застраховать её на 40,000.
We... we thought you was... a toad. Мы думали... что ты... жаба.
They thought one could avoid errors and lies, that one could live directly in the truth. Это тогда думали, что можно избежать ошибки, даже больше того, можно жить постоянно в правде.
Well, Charlie, when we thought it was your birthday... we went through your dream book and we tried to re-create some of the stuff we found in there. Чарли, когда мы думали, что сегодня твой день рождения мы просмотрели твою книгу желаний и попытались воссоздать парочку рисунков которые там нашли.
Everyone thought you were dead, and in your will and testament, you wrote that we should be placed in the care of Captain Sham. Все думали, что вы мертвы, а в вашем завещании было написано, что нас должны поместить под опеку Капитана Шэма.
Well, you wouldn't have thought so, Mr. Spock, if you'd been among us. Вы не думали бы так, если бы были с нами.
You know, we all thought you were heinous, but you're kind of okay. Знаешь, мы все думали, что ты ужасная, но ты не такая уж и плохая.
If I didn't know better, I'd say someone isn't quite as cool as we thought he was. Если бы не знала, я бы сказала что кое-кто не такой классный, как мы думали.
That's the kid we let go - we thought he was buying drugs, dealer said he was selling. Тот парень, которого мы отпустили - думали, он покупал наркоту, а дилер сказал, что он продавал.
Well that's what we thought at first, but no, like a lot of Ancient technology, the stones actually just need to be initialised. Да, так мы сперва думали, но... нет, как и во многих Древних технологиях, камни должны быть просто инициализированы.
We thought you were supposed to be the good guy. ы думали, ты хороший персонаж.
They thought it was a very remote part that no-one would ever visit. Они думали: это далеко, никто туда не отправится и не посмотрит на карту
which is what we thought it'd be. Как мы и думали, помнишь?
We thought we were done, two children, but this one came along. Мы думали, что уже все, что у нас уже и так двое, но тут случился еще один.
I know that it seems crazy, but when Maya Lin conceived of the Vietnam Memorial, people thought she was crazy, too. Я знаю что это кажется безумием, но когда Мия Лин предложила Вьетнамский Мемориал, люди так же думали, что она безумна.
Well, we thought we might chuck you off the roof, but I wasn't sure how many regenerations you had left. Мы думали спихнуть тебя с крыши, но я не уверена, сколько у тебя ещё регенераций.
The new "Star Wars" was not as good as everyone thought it was. новые "Звездные войны" были не так хороши, как все думали.
No. No, we did much better in New York than we thought. Нет, в Нью-Йорке дела лучше, чем мы думали.
Though when he comes back, I'll have to break it to him... that some of his childhood heroes didn't love women... as much as we thought. Хотя когда он вернется, мне придется сообщить ему, что некоторые из героев его детства любили женщин совсем не так, как мы думали.
We thought we knew everything they were intolerant of, but it turns out even hooting your horn, they would punish the driver by putting yellow dots on their car. Мы думали, что знали все, к чему они были нетерпимы, но, оказывается, даже если вы сигналите в гудок, они накажут водителя, обозначив желтыми точками машину.
You always thought I was professor Orwall, didn't you? Вы всегда думали, что это я - профессор Орваль, верно, доктор?
That's the picture they saw of me, but it didn't matter what they thought. Таким они видели меня, но мне было всё равно, что думали они.
This is a theory, an idea, that has been around for a while, and we never thought we we'd really see it. Это теория, идея, которая популярна уже некоторое время, и мы никогда не думали, что мы увидим это.